дайте тред, где можно ругать электронных переводчиков. такое чувство, что сейчас каждый, кто может прочитать фичок на языке оригинала, подается переводить. потому что... ведь можно загнать текстик в гугль или промтик, потом подправить что получилось и вуаля. а нихуя не вуаля, товарищи. пока вы помните, что было в оригинале, текст имеет смысл. для вас. но попробуйте глянуть на него через время и будете очень удивлены.
почему толпа людей, гордо берущаяся за перевод, не знает что такое традос, мультитран, иксбенч? это же вещи, без которых НЕЛЬЗЯ нормально пользоваться промтом и получать годный выход. артеры читают книшки, виддеры читают книшки, даже райтеры пытаются стать лучше. но переводчики? неееет, зачем? я же прачитал фанфик и понял о чем он. беспезды переведу я его.

URL комментария

Вопрос: ?
1. я всегда запихиваю текст в электронный переводчик целиком и правлю поверху 
50  (8.74%)
2. я иногда (когда спешу) запихиваю куски текста в электронный переводчик и правлю поверху 
49  (8.57%)
3. я перевожу только отдельные слова, никогда не пихаю фразы целиком 
303  (52.97%)
4. я бог и вообще не пользуюсь словарем 
63  (11.01%)
5. кдлп 
107  (18.71%)
Всего:   572

@темы: Всё плохо, Опрос, Переводы, ФБ-2013, Я - охуенный, Фанфикшен