15:37

Аноны, в общем, я так и не понял: если участник ФБ задолго до выкладки вешает кусок своей работы в открытом сообществе от своего ника, это деанон или нет?

URL комментария

@темы: Из жизни команд, ФБ-2012

Комментарии
20.06.2012 в 16:34

:facepalm:

ТС, ты бы вот лучше для команды с таким энтузиазмом креативил.
видела вопрос, читаю сообщество - но мне в голову не пришло, что а) для фб, б) идти гуглить цитату, в) даже если бы читала раньше фик и узнала цитату, то все равно было бы похуй.
хоть я и переводчик.
20.06.2012 в 16:36

А вот что у тебя есть время следить за другими - лучше бы ты своим занимался.
утютю, какая мораль пошла!

Человек не в своём дневнике задал вопрос
Ага, не в своем дневнике, а в соо на почти 500 человек. Это еще интереснее.
Это нельзя делать в открытую. Если ты не видишь разницы - у тебя реальные проблемы.
Анон, это вполне себе в открытую. Почему ты этого не видишь, я не понимаю.
20.06.2012 в 16:36

Анон, ну вы и стукач, если честно.

+100500

ТС, ты огорчаешь. :facepalm3:
20.06.2012 в 16:37

нет никакого деанона, потому что а) ЕЩЕ ДАЖЕ ВИЗИТКИ НЕ ВЫЛОЖИЛИ, НО УЖЕ РАЗВЕЛИ ИНТРИГИ, СКАНДАЛЫ, РАССЛЕДОВАНИЯ :facepalm:
б) юзер вполне может теперь не переводить фик на фб, а выложить у себя. или не переводить вообще никуда, что печально.

спасибо тебе, анон, теперь переводчики будут бдеть на каждом углу, да. вдруг пронзишь!
20.06.2012 в 16:38

утютю, какая мораль пошла!
А что, слово "мораль" в интернетиках уже считается ругательным? лол.
20.06.2012 в 16:38

Цитата из правил относительно деанономизации:

4.4. Раскрытием авторства считается подтверждение своего авторства самим автором работы. Чужие (анонимные или неанонимные) предположения и утверждения об авторстве работ деанонимизацией не считаются.

Данный случай не попадает под этот пункт правил, так как перевод еще никуда не выложен и неизвестно, является ли он конкурсным, также неизвестно, является ли пользователь, задавший вопрос, переводчиком.

Единственное правило, которое можно нарушить в этом случае - это правило, относящееся к выкладке произведения на стороннем ресурсе до конкурса. Переводчику просто не нужно выкладывать готовый перевод (даже если этого перевода - два предложения).

На этом тема и комментарии закрыты.
ТС, не нужно начинать разговор повторно - все это будет выпиливаться.