20:15

Хочу тред для обсуждения постов набора.
У кого самый вырвиглазный баннер? Кто разродился огромной простыней? Кому пришло в голову напихать в пост кучу свистелок и перделок?
Обсудим, аноны?

URL комментария

Список:
1-70
71. Splatterpunk
72. The Evil Within
73. Night at the Museum
74. JKMM
75. Stephen King
76. Organizations
77. Kuroshitsuji
78. Great Wizards
79. Les Miserables
80. Crows Zero
81. The Box
82. Leonard the Great Nimoy
83. Star Wars
84. Avatar
85. Kingsman
86. Sterek
87. Retellings and Crossovers
88. Lessa
89. Yami no Matsuei
90. JRRT
91. Sverzhin
92. Nomads
93. Police
94. Sherlock Holmes
95. Call of Duty
96. Daredevil
97. Macross-Robotech

@темы: Подготовка к Битве, ФБ-2015

Комментарии
04.05.2015 в 20:02

С этой точки зрения, бесполезной, депрессия, пессимизм, этот сигнал находится в беде.
Чуваааак, что ты делаешь, прекрати :lol:
04.05.2015 в 20:02

Особенно если выбрать 35 языков, бгг.
Выбрала 33, общие слова остались :(
Ну, кто пронзит?
По дороге , ночью , фармацевтической промышленности , свет , свет . Жизнь четверть века ,закон не будет убивать вас , и вы должны запустить метод. В вечерней , льда, высокой влажности, медицины, дорог, света " .
04.05.2015 в 20:03

Как гений чистой красоты и мое сердце бьется оргазм,
что он отправляется обратно и дух и энтузиазм
и жизнь, и слезы любви?...

Йоу, переводчег могуч, даже рифма сохранилась!
04.05.2015 в 20:04

По дороге , ночью , фармацевтической промышленности , свет , свет .
Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.
Давай что-нибудь менее узнаваемое, такие характерные сочетания слов сложно не узнать.
04.05.2015 в 20:04

Гость, Ночь, улица, фонарь, аптека. Проживи хоть четверть века?))
04.05.2015 в 20:07

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи еще хоть четверть века -
Все будет так. Исхода нет.
04.05.2015 в 20:07

Йоу, переводчег могуч, даже рифма сохранилась!
там еще "с этой точки зрения - мимолетное виденье" чуть подправить, и рифмуется :lol:
Но мне больше понравилась поэтичность кусочка буря восстания. разрушение их древних снов.
04.05.2015 в 20:08

Умрешь - начнешь опять сначала
И повторится все, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
04.05.2015 в 20:09

Тщорт, так хоть Пушкина можно в выкладки пихать, никто не просечет
Было же у русклассики на фб-12 или 13.
04.05.2015 в 20:11

Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.
Давай что-нибудь менее узнаваемое, такие характерные сочетания слов сложно не узнать.

Окей, это было легко. А что вы скажете на такое?

Нажмите, чтобы открыть в несколько дней на прошлой неделе. В дополнение к бане? Он сказал, что человеческий фактор в море . Большое количество рыбы . Чтение является лучшим решением. ..... Игра ночь вам лучше флейте "

"Нажмите, чтобы открыть" - это не глюк, это Бэдтранслейтор так перевел.
04.05.2015 в 20:11

ыы, вы меня упороли
Давайте светловолосыми - Да, после всех этих лет. Богатый, фиолетовый, жесткий секс уровня студентов .
О чем писала цветаева, однако
04.05.2015 в 20:12

Богатый, фиолетовый, жесткий секс уровня студентов .
Ах, сука :lol:
04.05.2015 в 20:13

Богатый, фиолетовый, жесткий секс уровня студентов .
Перевод на третий левел готов!
04.05.2015 в 20:15

Перевод на третий левел готов!
на четвертый
04.05.2015 в 20:15

Буря близко к небу и исчез. Дайте мне мою одежду из цепи. Это столько, сколько возможно. Я плакал, как ребенок. В этом районе. حفيفا* . Ну, давайте поговорим об этом. У нас есть окно в моя комната.

* Хавива
04.05.2015 в 20:16

Да, для третьего надо три тысячи таких строк...
04.05.2015 в 20:17

блин, хто все эти люди? в цветаевой подозреваю Ученика, но остальные переводы - човаще?
04.05.2015 в 20:17

Да, для третьего надо три тысячи таких строк...
Цветаева много написала, двум-трем командам точно хватит!
04.05.2015 в 20:18

остальные переводы - човаще?
Тут есть немного Маяковского, например,
04.05.2015 в 20:21

Маяковский?

Игра ночь вам лучше флейте "
На флейте водосточных труб?
04.05.2015 в 20:22

Маяковский?
Маяковский! Но кто б догадался, если не знать автора.
04.05.2015 в 20:23

Но кто б догадался, если не знать автора.
Ну, немного практики, и наловчимся распознавать ключевые правильно переводящиеся слова :lol:
04.05.2015 в 20:23

Буря близко к небу и исчез. Дайте мне мою одежду из цепи. Это столько, сколько возможно. Я плакал, как ребенок. В этом районе. حفيفا* . Ну, давайте поговорим об этом. У нас есть окно в моя комната.
Пушкин?

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
04.05.2015 в 20:24

Спасибо, отчаяние, боль. Он умер вчера вечером в сером глазами короля.

а ахматову переводчик любит, она даже узнаваема.
04.05.2015 в 20:24


блин, хто все эти люди? в цветаевой подозреваю Ученика, но остальные переводы - човаще?

меньше всего я понимаю, откуда взялась Хавива :alles:
04.05.2015 в 20:25

Пушкин?
Да, оно!
04.05.2015 в 20:25

в цветаевой подозреваю Ученика
Да, Ученик
04.05.2015 в 20:34

Вы, аноны, берете стихи, притом узнаваемые.
А притащит кто переведенную с русского на русский прозу - и фсе, опознать без шансов.

" Все беды , боли , крови , голода и чумы . Майк , и звезды останутся , когда вы находитесь в тени , в устройстве , а не на земле . Люди, которые не могут быть реализованы . Потому что мы хотим , чтобы ? Почему ? "
04.05.2015 в 20:35

Ночь, улица, фонарь, аптека...
04.05.2015 в 20:56

Анон, сказавший про Bad translator, спасибо! Сижу, развлекаюсь...:hah:

Все в семье-это печально, на улице, и все довольны.