Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
01.06.2012 в 10:44Записано, анон)
Посмотрим, может сможем тебя порадовать
анон из JE-фандома
-
-
01.06.2012 в 11:00Я растрою тебя анон. Там именно, что буква Т, только правильно, правильно надо ее произносить! Не путай нашу Т и Т японскую. И прислушайся.
-
-
01.06.2012 в 11:32Она японист. С дипломом и практикой. Других не приглашают в академические издательства переводить и готовить к печати сборники стихов - то посмертных стихов самураев, то Иссу вот тематической подборкой.
А имена в русском издании "Берсерка" на совести издательства. Блядь, там не Ястребы, а Соколы в этом переводе. Пиздец просто.
-
-
01.06.2012 в 11:42Ты б обосновал, штоле.
Гость в 11:00 Блять, ну как же надо упороться, чтобы в "Кучики" услышать Т. Я растрою тебя анон. Там именно, что буква Т, только правильно, правильно надо ее произносить! Не путай нашу Т и Т японскую. И прислушайся.
Не буква, двоечник. Буквы пишут. А это звук такой, альвеолярно-небная аффриката. Русский [т], чтобы ты знал - альвеолярный взрывной. А русский [ч] - постальвеолярная аффриката. Так что японский [ch] по способу образования схож с русским [ч], а по месту образования с [т].
И на русский транскрибируется как Т. Правила такие. Ты еще под английский межзубный, который TH, передай по-русски как С, вот смеху будет.
Анон-языкознаец
-
-
01.06.2012 в 14:13Ещё один
Анон, система транслитерации к слуху никакого абсолютно отношения не имеет. Это система написания, а не произношения, сколько ж вас упоротых
-
-
01.06.2012 в 14:23А вы объясните это тем, кто никогда не занимался японским и не знает правильного произношения. Они прочитают, а потом так и будут говорить "ти", "си" и т.д. Вот это и режет и слух.
-
-
01.06.2012 в 14:27во-первых, люди привыкли озвучивать мысленно то, что читают. Нам всё равно, что это написано. Но если так уж принципиально, то глаз это тоже режет.
во-вторых, в отношении аниме - большинство фандабберов не разбираются в тонкостях, они берут поливановские сабы и озвучивают их. Вслух. Так что, для многих анимешников Поливанов действительно режет слух, в прямом смысле слова.
-
-
01.06.2012 в 14:30Аниме смотрят все, как будто они не слышат, что звучит нечто среднее.
Любительская озвучка - это, кхм, мазохизм, и Поливанов не виноват в том, что некоторые выпендриваются.
-
-
01.06.2012 в 14:33А звуки, написанные на кириллице, ты тоже читаешь так, как они пишутся, или всё-таки представляешь верный звук? Шипения, стоны и т.д. при прочтении у тебя так и представляются? Мне жалко твоё воображение.
-
-
01.06.2012 в 14:35С сабами смотрите, ньюфагло!
старый отаку почесал чсв
-
-
01.06.2012 в 14:37какой смысл сравнивать родной язык с неродным? Я не настолько хороша в японском, чтобы на месте, прости госспаде, Итиго тут же представить - как это говорилось в аниме. А ещё есть люди, которые только мангу читают. Им что предложишь делать?
-
-
01.06.2012 в 14:41Они что, по-японски говорят?
А тебе, анон, не режет слух, что мы говорим "Лондон", "Париж", "Германия", "Стамбул", "Пекин", "Англия"? Оно ж в натуре ландэн, пари, дойчланд, истанбул, бэйцзин, инглэнд...
Анон-языкознаец
-
-
01.06.2012 в 14:42старый отаку почесал чсв
Старый отаку, сейчас для тебя будет открыт секрет, некоторые люди не любят читать сабы, потому что они отвлекают от картинки. Некоторые предпочитают заниматься своими делами под аниме, некоторые ещё бла-бла-бла. Некоторые вообще аниме смотрят просто так, а не для того, чтобы считать себя отаку и набивать тайтлы.
если что, другой анон и смотрю с субтитрами.
-
-
01.06.2012 в 14:451. С озвучкой смотрят только идиоты-ньюфаги.
2. см. п.1
старый отаку начинает откровенно наслаждаться беседой
-
-
01.06.2012 в 14:45Анон-языкознаец
вы задолбали этим примером про Лондон. Какого фига вы его приводите, если мы и пишем и говорим "Лондон", а в случае с японским написание и произношение разные?
-
-
01.06.2012 в 14:481. С озвучкой смотрят только идиоты-ньюфаги.
2. см. п.1
старый отаку начинает откровенно наслаждаться беседой
Аниме даже лицензируют и показывают по телевизору. С озвучкой. Не у всех есть возможность достать аниме с сабами.
-
-
01.06.2012 в 14:54-
-
01.06.2012 в 14:56Ты по-японски говоришь, анон? Или таки по-русски? если бы ты по-японски говорил, то тебе на фонетике выбили бы из башки и Поливанова, и Хепберна (которые системы транскрипции), и вставили бы нормальное литературное произношение, без Ч и Ш, а с японскими родными аффрикатами. А по-русски иноязычная фонетика приводится к имеющимся соответствиям, и ниипёт. Поди вон, заставь всех глухарей говорить не "Тор", а "Thor", и чтобы, бля, долготу гласных соблюдали, а то ж слушать невозможно.
На кунрэй посмотри, там ち / チ - ti и し / シ - si, а не Ч и Ш, потому что это Т-ряд и С-ряд. Или на ниппон=сики, их-то сами японцы делали.
Анон-языкознаец, заебанный дилетантами в мозг и и снобами в ухо
-
-
01.06.2012 в 14:592. см. п.1
Обоги, илитизм мозга
-
-
01.06.2012 в 15:01Лицензируют. Полностью просирая при этом голосовую игру сейю!
Но я никого не заставляю смотреть с сабами, я просто осуждаю людей предпочитающих бифштексу вокзальный пирожок.
старый отаку
-
-
01.06.2012 в 15:08Анончик, сейчас тебе будет раскрыт секрет. Кино и сериалы тоже дублируют. Зарубежное кино показывают в дубляже, поверь, там тоже есть голосовая игра актёров, их интонации, но ведь дублируют заразы! А всё почему? В кино с субтитрами фильмы не показывают, потому что они(сабы) мешают смотреть. Хотя вру, показывают, но это бывает редко и на фестивалях.
Я смотрю с субтитрами даже сериалы и кино, потому что не воспринимаю дубляж. Да, в оригинале всегда всё лучше, однако называть идиотами тех, кто предпочитает озвучку субтитрам — идиотизм.
-
-
01.06.2012 в 15:12-
-
01.06.2012 в 15:19Таких идиотов полным-полно. Серьёзно.
-
-
01.06.2012 в 15:30Для элитных фильмов?
-
-
01.06.2012 в 15:33Да и у аниме есть нетошнотная озвучка - "Реанимедия" прилично делала.
-
-
01.06.2012 в 15:35Кстати плюсую. Они отлично поработали. Гуррен-лаганн и Судзумию уже не стыдно людям советовать посмотреть.
-
-
01.06.2012 в 15:38*Анон из рускоязычного фэндома*
-
-
01.06.2012 в 16:00Они вцепились в то, что Поливанов с потолка взял свою систему и вообще это какой-то тупой чувак, который нифига не понимает в японском и русском, а они все такие умные языковеды.
Зато Хепбёрна надо обожать, хотя его система делалась для ромадзи, и мягко говоря, англоговорящие сами нынче предпочитают кунрэй, хотя сабберов этим тоже попирают лингвисты, которые собственный английский знают на троечку.
Смирись, идиоты не отличают даже слов "слышать" и "читать", о чём ты.
-
-
01.06.2012 в 16:07Добро бы эти чишикалы японский знали. Так ведь нет, они только аниме смотрели.
Анон-языкознаец
-
-
01.06.2012 в 16:15Я не ахти какой крутой японист, но основы-то. Их найти можно чуть ли не на первых страницах самоучителей или какой-нибудь сводной познавательной статьи. В конце концов, в каждом поливановосраче это перетирают и каждый раз как-то умудряются игнорировать то, что им пытаются объяснить.
Нельзя же быть настолько упоротыми
После поливановосрачей я даже начинаю нормально общаться с товарищами-ятаквижу, они мне начинают казаться адекватными