00:29

Команды, так или иначе связанные с японским, и мимокрокодилы, меня крайне беспокоит вопрос: Поливанов или Хэпберн? Всем же придется как-то называть героев.

URL комментария

Вопрос: Так какая система?
1. Поливанов 
60  (15.5%)
2. Хэпберн 
180  (46.51%)
3. Пофиг 
147  (37.98%)
Всего:   387

@темы: Опрос, ФБ-2012, Фанфикшен

Комментарии
01.06.2012 в 10:44

СМАП! Накай!
Записано, анон)
Посмотрим, может сможем тебя порадовать :dance2:

анон из JE-фандома
01.06.2012 в 11:00

Блять, ну как же надо упороться, чтобы в "Кучики" услышать Т.
Я растрою тебя анон. Там именно, что буква Т, только правильно, правильно надо ее произносить! Не путай нашу Т и Т японскую. И прислушайся.
01.06.2012 в 11:32

Баку-мононокэ, Она любитель, анон, как ты и я. Профессиональный она инженер, что ли.

Она японист. С дипломом и практикой. Других не приглашают в академические издательства переводить и готовить к печати сборники стихов - то посмертных стихов самураев, то Иссу вот тематической подборкой.
А имена в русском издании "Берсерка" на совести издательства. Блядь, там не Ястребы, а Соколы в этом переводе. Пиздец просто.
01.06.2012 в 11:42

Ну, что в Бакумацу, что в Толкиен-фандоме - она отметилась, кхм, не шибко приятно. В качестве унылой скандалистки и не хамки даже, а так - хабалки базарной(

Ты б обосновал, штоле.

Гость в 11:00 Блять, ну как же надо упороться, чтобы в "Кучики" услышать Т. Я растрою тебя анон. Там именно, что буква Т, только правильно, правильно надо ее произносить! Не путай нашу Т и Т японскую. И прислушайся.

Не буква, двоечник. Буквы пишут. А это звук такой, альвеолярно-небная аффриката. Русский [т], чтобы ты знал - альвеолярный взрывной. А русский [ч] - постальвеолярная аффриката. Так что японский [ch] по способу образования схож с русским [ч], а по месту образования с [т].
И на русский транскрибируется как Т. Правила такие. Ты еще под английский межзубный, который TH, передай по-русски как С, вот смеху будет.

Анон-языкознаец
01.06.2012 в 14:13

Но в большинстве своём меня ужасает Поливанов. Прям слух режет.
Ещё один :facepalm:
Анон, система транслитерации к слуху никакого абсолютно отношения не имеет. Это система написания, а не произношения, сколько ж вас упоротых :facepalm:
01.06.2012 в 14:23

Анон, система транслитерации к слуху никакого абсолютно отношения не имеет. Это система написания, а не произношения, сколько ж вас упоротых :facepalm:
А вы объясните это тем, кто никогда не занимался японским и не знает правильного произношения. Они прочитают, а потом так и будут говорить "ти", "си" и т.д. Вот это и режет и слух.
01.06.2012 в 14:27

Анон, система транслитерации к слуху никакого абсолютно отношения не имеет. Это система написания, а не произношения, сколько ж вас упоротых
во-первых, люди привыкли озвучивать мысленно то, что читают. Нам всё равно, что это написано. Но если так уж принципиально, то глаз это тоже режет.
во-вторых, в отношении аниме - большинство фандабберов не разбираются в тонкостях, они берут поливановские сабы и озвучивают их. Вслух. Так что, для многих анимешников Поливанов действительно режет слух, в прямом смысле слова.
01.06.2012 в 14:30

А вы объясните это тем, кто никогда не занимался японским и не знает правильного произношения. Они прочитают, а потом так и будут говорить "ти", "си" и т.д. Вот это и режет и слух.
Аниме смотрят все, как будто они не слышат, что звучит нечто среднее.
Любительская озвучка - это, кхм, мазохизм, и Поливанов не виноват в том, что некоторые выпендриваются.
01.06.2012 в 14:33

люди привыкли озвучивать мысленно то, что читают
А звуки, написанные на кириллице, ты тоже читаешь так, как они пишутся, или всё-таки представляешь верный звук? Шипения, стоны и т.д. при прочтении у тебя так и представляются? Мне жалко твоё воображение.
01.06.2012 в 14:35

во-вторых, в отношении аниме - большинство фандабберов не разбираются в тонкостях, они берут поливановские сабы и озвучивают их. Вслух. Так что, для многих анимешников Поливанов действительно режет слух, в прямом смысле слова.

С сабами смотрите, ньюфагло!:facepalm:

старый отаку почесал чсв
01.06.2012 в 14:37

А звуки, написанные на кириллице, ты тоже читаешь так, как они пишутся, или всё-таки представляешь верный звук? Шипения, стоны и т.д. при прочтении у тебя так и представляются? Мне жалко твоё воображение.
какой смысл сравнивать родной язык с неродным? Я не настолько хороша в японском, чтобы на месте, прости госспаде, Итиго тут же представить - как это говорилось в аниме. А ещё есть люди, которые только мангу читают. Им что предложишь делать?
01.06.2012 в 14:41

А вы объясните это тем, кто никогда не занимался японским и не знает правильного произношения. Они прочитают, а потом так и будут говорить "ти", "си" и т.д. Вот это и режет и слух.

Они что, по-японски говорят? :facepalm3:
А тебе, анон, не режет слух, что мы говорим "Лондон", "Париж", "Германия", "Стамбул", "Пекин", "Англия"? Оно ж в натуре ландэн, пари, дойчланд, истанбул, бэйцзин, инглэнд...

Анон-языкознаец
01.06.2012 в 14:42

С сабами смотрите, ньюфагло!

старый отаку почесал чсв


Старый отаку, сейчас для тебя будет открыт секрет, некоторые люди не любят читать сабы, потому что они отвлекают от картинки. Некоторые предпочитают заниматься своими делами под аниме, некоторые ещё бла-бла-бла. Некоторые вообще аниме смотрят просто так, а не для того, чтобы считать себя отаку и набивать тайтлы.

если что, другой анон и смотрю с субтитрами.
01.06.2012 в 14:45

Старый отаку, сейчас для тебя будет открыт секрет, некоторые люди не любят читать сабы, потому что они отвлекают от картинки. Некоторые предпочитают заниматься своими делами под аниме, некоторые ещё бла-бла-бла. Некоторые вообще аниме смотрят просто так, а не для того, чтобы считать себя отаку и набивать тайтлы.

1. С озвучкой смотрят только идиоты-ньюфаги.
2. см. п.1
:gigi:

старый отаку начинает откровенно наслаждаться беседой
01.06.2012 в 14:45

А тебе, анон, не режет слух, что мы говорим "Лондон", "Париж", "Германия", "Стамбул", "Пекин", "Англия"? Оно ж в натуре ландэн, пари, дойчланд, истанбул, бэйцзин, инглэнд...

Анон-языкознаец

вы задолбали этим примером про Лондон. Какого фига вы его приводите, если мы и пишем и говорим "Лондон", а в случае с японским написание и произношение разные?
01.06.2012 в 14:48


1. С озвучкой смотрят только идиоты-ньюфаги.
2. см. п.1


старый отаку начинает откровенно наслаждаться беседой


:facepalm:
Аниме даже лицензируют и показывают по телевизору. С озвучкой. Не у всех есть возможность достать аниме с сабами.
01.06.2012 в 14:54

Старый отаку, я тебе люто плюсую.
01.06.2012 в 14:56

вы задолбали этим примером про Лондон. Какого фига вы его приводите, если мы и пишем и говорим "Лондон", а в случае с японским написание и произношение разные?

Ты по-японски говоришь, анон? Или таки по-русски? если бы ты по-японски говорил, то тебе на фонетике выбили бы из башки и Поливанова, и Хепберна (которые системы транскрипции), и вставили бы нормальное литературное произношение, без Ч и Ш, а с японскими родными аффрикатами. А по-русски иноязычная фонетика приводится к имеющимся соответствиям, и ниипёт. Поди вон, заставь всех глухарей говорить не "Тор", а "Thor", и чтобы, бля, долготу гласных соблюдали, а то ж слушать невозможно.

На кунрэй посмотри, там ち / チ - ti и し / シ - si, а не Ч и Ш, потому что это Т-ряд и С-ряд. Или на ниппон=сики, их-то сами японцы делали.

Анон-языкознаец, заебанный дилетантами в мозг и и снобами в ухо
01.06.2012 в 14:59

1. С озвучкой смотрят только идиоты-ньюфаги.
2. см. п.1


Обоги, илитизм мозга
01.06.2012 в 15:01

Аниме даже лицензируют и показывают по телевизору. С озвучкой. Не у всех есть возможность достать аниме с сабами.
Лицензируют. Полностью просирая при этом голосовую игру сейю!

Но я никого не заставляю смотреть с сабами, я просто осуждаю людей предпочитающих бифштексу вокзальный пирожок.:lol:

старый отаку
01.06.2012 в 15:08

Лицензируют. Полностью просирая при этом голосовую игру сейю!

Анончик, сейчас тебе будет раскрыт секрет. Кино и сериалы тоже дублируют. Зарубежное кино показывают в дубляже, поверь, там тоже есть голосовая игра актёров, их интонации, но ведь дублируют заразы! А всё почему? В кино с субтитрами фильмы не показывают, потому что они(сабы) мешают смотреть. Хотя вру, показывают, но это бывает редко и на фестивалях.
Я смотрю с субтитрами даже сериалы и кино, потому что не воспринимаю дубляж. Да, в оригинале всегда всё лучше, однако называть идиотами тех, кто предпочитает озвучку субтитрам — идиотизм.
01.06.2012 в 15:12

Не, народ, я с вас не могу! Вам сколько лет на вбросы, подписанные "старый отаку" вестись?
01.06.2012 в 15:19

Не, народ, я с вас не могу! Вам сколько лет на вбросы, подписанные "старый отаку" вестись?

Таких идиотов полным-полно. Серьёзно.
01.06.2012 в 15:30

В кино с субтитрами фильмы не показывают, потому что они(сабы) мешают смотреть. Хотя вру, показывают, но это бывает редко и на фестивалях.
Для элитных фильмов?:smirk:
01.06.2012 в 15:33

В Израиле все фильмы, кроме детских, показывают с субтитрами. И ниче, все путем.

Да и у аниме есть нетошнотная озвучка - "Реанимедия" прилично делала.
01.06.2012 в 15:35

Да и у аниме есть нетошнотная озвучка - "Реанимедия" прилично делала.
Кстати плюсую. Они отлично поработали. Гуррен-лаганн и Судзумию уже не стыдно людям советовать посмотреть.
01.06.2012 в 15:38

Понимаете, товарищи анимешники, для меня одинаково глупо звучат и суси и Хоншу, и Итиго-тян (да, я знаю, что он кун, но девок с "ч" что-то не могу припомнить так сразу, я не анимешник и смотрела мало) и Ичиго-чан. Так что вы бы это, не на Хепберна и не на Поливанова равнялись, а писали бы уже так, как мы привыкли, что ли...
*Анон из рускоязычного фэндома*
01.06.2012 в 16:00

Анон с кунрэй, ты им ничего не докажешь, поверь.
Они вцепились в то, что Поливанов с потолка взял свою систему и вообще это какой-то тупой чувак, который нифига не понимает в японском и русском, а они все такие умные языковеды.
Зато Хепбёрна надо обожать, хотя его система делалась для ромадзи, и мягко говоря, англоговорящие сами нынче предпочитают кунрэй, хотя сабберов этим тоже попирают лингвисты, которые собственный английский знают на троечку.

Смирись, идиоты не отличают даже слов "слышать" и "читать", о чём ты.
01.06.2012 в 16:07

Анон в16:00 , да натура такая. При встрече с невежеством и тупизмом начинаю :apstenu:.
Добро бы эти чишикалы японский знали. Так ведь нет, они только аниме смотрели.


Анон-языкознаец
01.06.2012 в 16:15

Анон с кунрэй, я тебя понимаю, сама пыталась доказывать. Но уже настолько надоело, что даже путаница "слышать" и "читать" уже не баттхёртит.
Я не ахти какой крутой японист, но основы-то. Их найти можно чуть ли не на первых страницах самоучителей или какой-нибудь сводной познавательной статьи. В конце концов, в каждом поливановосраче это перетирают и каждый раз как-то умудряются игнорировать то, что им пытаются объяснить.
Нельзя же быть настолько упоротыми :facepalm:

После поливановосрачей я даже начинаю нормально общаться с товарищами-ятаквижу, они мне начинают казаться адекватными :facepalm:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии