Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
01.06.2012 в 00:51вот в чём вопрос...
Уже никуда не ползёт
По склону улитка.
-
-
01.06.2012 в 00:51Люто, бешено плюсую. Но тут ещё нужно, чтобы слух был достаточно хороший,
курачо Х)-
-
01.06.2012 в 00:52Хорошо сказано.)
Но Башо, кстати, это было бы ужасно, кощунственно...
-
-
01.06.2012 в 00:52При этом, что характерно, Ичиго же говорит "Шираюки".
У японцев си/ши летает как у нас - гласные о/а) Та же хрень - с сё/шо и дз/дж/з.
Отсюда-то и все беды.
А вот "ч", кстати - всегда "ч".
Хотя я все равно люблю Поливанова - привык. Меня наоборот от "Шоичи" коробит))
-
-
01.06.2012 в 00:53-
-
01.06.2012 в 00:54Кстати
Анона мучает вопрос. По поводу Риборна.
Анон искренне уверен, что он именно Риборн, но весь мир походу считает, что это не так, и кличет Реборном... ксо >_<
Есть хоть один такой же динозавр?
-
-
01.06.2012 в 00:55По ходу он даже Сиси-О (или Шиши-О), именно такая транскрипция давалась в артбуках.
-
-
01.06.2012 в 00:56А у нас ведь еще Хасирама Сэндзю
-
-
01.06.2012 в 00:57С чего бы? Там "о" не то, которое "властелин", там "о" которое "лицо мужеска пола", "самец".
А стабильное ударение - тоже вроде не к японцам.
-
-
01.06.2012 в 01:00НЕТ! только не он! Я этого не переживу!
-
-
01.06.2012 в 01:01я тоже уверен, что это правильнее, но так никто не говорит
-
-
01.06.2012 в 01:02Эх) *пожимает анону лапку*
А я буду последний динозавр Риборна
-
-
01.06.2012 в 01:04+1
*анон судорожно повторил про себя "Мадара", хоть кому-то ничего не угрожает*
-
-
01.06.2012 в 01:04Аж не сразу понял, что это за покемон ><
-
-
01.06.2012 в 01:07Поливанов далёк от истинного японского произношения, ага. Равно как и Хэпбёрн.
Истина, как обычно, колеблется где-то между.
Что до сабжа, лингвистика это одно, транскрибирование Поливанова обосновывается научно, но я считаю верным писать так, как люди воспринимают на слух, чтобы потом оно им глаз не резало. Где-то явно слышится "с", где-то - что-то более близкое к "ш", "щ". "Сёити" - это вот нонсенс, к примеру, потому что не так оно звучит совершенно. При этом есть имена, где при таком же стандарте написания (я сейчас о Поливанове) действительно слышится самое настоящее "с", а никакое не "ш", "щ" и иже с ним. Хотя если быт совсем уж объективным, то и не они, а что-то опять же между всем этим.
"Учиха" не произносится как "Утиха", опять же. С "Кучики", который "Кутики" у кого-то - то же самое. Увы. По правде говоря, чистого "чи" там тоже нет, но букв, передающих то, что между "т" и "ч" у нас пока ещё не придумали.
Вот и весь вопрос, собственно.
-
-
01.06.2012 в 01:09-
-
01.06.2012 в 01:10но он всё-равно Утиха
грозящийся уйти в монастырь наруто-анон
-
-
01.06.2012 в 01:11-
-
01.06.2012 в 01:12За "тс"ы и убить могут, анон.
Цутикагэ, и только так!
-
-
01.06.2012 в 01:12Хотя бы "тс"ов не надо! Пожалуйста, умоляю. И гласных типа "йа"....
-
-
01.06.2012 в 01:13Как и "Ландан из зе кэпитал оф зе Грейт Бритиш" и так далее по тексту. Безнадёжно. Разве что затроллить всех и написать все фики на японском.
-
-
01.06.2012 в 01:15это бы я как-то пережил, но не само имя
-
-
01.06.2012 в 01:15было бы мощно.
я вот грожусь всем написать фик на латыни.
-
-
01.06.2012 в 01:16Будет выглядеть, как изгнание бесов из фандома, бггг)
-
-
01.06.2012 в 01:17только Бритн, анон))
-
-
01.06.2012 в 01:18писал фанфик - случайно вызвал дьявола
-
-
01.06.2012 в 01:19Ну пусть, я в школе давно учился, ещё в прошлом тысячелетии. Всё равно англичане негодовать будут. С другой стороны, у них столица Ландан, а мы ж упорно пишем Лондон, и ниибёт. Думаю, что и японцы как-то переживут))
-
-
01.06.2012 в 01:22-
-
01.06.2012 в 01:23Это кого?
-
-
01.06.2012 в 01:23анон с Риборном, видишь, почему так вышло?
Реборн - не японское имя, так что ничего удивительного, что с ним случилась такая же метаморфоза.