05:54

Анончики, пусть это будет тред лучей, любви и поддержки для тех, кто строгает макси на ББ-квест.

Расскажите, как боретесь с неписцом, легко ли у вас идет или сложно, и вообще, как победить себя и сделать макси.

URL комментария

@темы: ФБ-2014, Левел 4: ББ-квест, Фанфикшен

Комментарии
12.09.2014 в 23:24

Анончик, у тебя что за фандом? Я могу попробовать нарисовать, если тебе нужен артер-криворучка.
у меня нёх, но палить не хочу пока, вдруг кто-нибудь возьмется нарисовать, артеры-то есть в команде, но они и так отпахали уже почти всю битву. а может уже кто-нибудь что-нибудь крапает, а я просто не знаю и паникую хД
но все равно спасибо тебе анонче :heart::heart:
анон без иллюстры
У меня сейчас макси 6 тыщ слов, иллюстрировать тоже мне. и из другой команды слился райтер, мне предстоит макси с нуля.
держись, анон! если сможешь - будешь моим личным героем и примером! хД
12.09.2014 в 23:24

Анончик, у тебя что за фандом? Я могу попробовать нарисовать, если тебе нужен артер-криворучка.
у меня нёх, но палить не хочу пока, вдруг кто-нибудь возьмется нарисовать, артеры-то есть в команде, но они и так отпахали уже почти всю битву. а может уже кто-нибудь что-нибудь крапает, а я просто не знаю и паникую хД
но все равно спасибо тебе анонче :heart::heart:
анон без иллюстры
У меня сейчас макси 6 тыщ слов, иллюстрировать тоже мне. и из другой команды слился райтер, мне предстоит макси с нуля.
держись, анон! если сможешь - будешь моим личным героем и примером! хД
12.09.2014 в 23:27

Пошлите мне сил, моральных и физических.
удачи! :heart:
12.09.2014 в 23:36

Я, походу, тоже без иллюстраций останусь :(
12.09.2014 в 23:43

а у меня 2500 знаков, и иллюстрировать тоже мне :С
13.09.2014 в 01:40

знаете, что тяжелее, чем писать макси? вычитывать его и проверять матчасть! особенно когда это твой собственный текст.
я чуть не умер сейчас. а мне еще несколько ключевых сцен дописывать и то же самое с ними делать :weep3:
13.09.2014 в 01:47

Согласна. Вычитывать - это ад и пиздец.
13.09.2014 в 05:15

Бля, ну куда меня несет, а? Прирост по три тыщи слов в сутки, бедный мой иллюстратор...
13.09.2014 в 05:18

макси давно написан)))

но вдруг гамма нашла нелогичный кусок))) и все пропало)))
не все, конечно. Просто теперь приходится нелогику исправлять) что тянет за собой исправление остатка текста. А это совсем не гуд.

всем удачи в написании!
13.09.2014 в 05:28

А он тебе что, каждую тысячу слов иллюстрирует?
13.09.2014 в 05:34

А он тебе что, каждую тысячу слов иллюстрирует?
Нет, а жаль но он меня покусает, ведь из всего этого безобразия он видел только первые тыщ десять.
13.09.2014 в 12:36

Аноны с макси, а скажите, как вы длинное тире как заменяете? Проблема такая, что писал в Ворде, принес, команда попросила выложить текст и поправить вручную тире, т.к. оно теряется при переносе. Что делать?
13.09.2014 в 12:49

Аноны с макси, а скажите, как вы длинное тире как заменяете?
В ворде автозамена есть, анонче))))
Выделяешь тире, которое нужно заменить, жмешь контрл + F, слева выходит панелька. Внимательно смотришь на поле для записи поискового слова-знака, там справа будет стрелочка. Жмешь на нее, выбираешь "заменить". Тебе выдают панель для автозамены. В верхнее поле вноси то тире, которое нужно заменить, а в нижнее - то, которое должно быть в итоге. Вноси вручную, анон, потому что ворд глючит и путает тире, для того, чтобы он заменил адекватно, лучше прописать руками.
И обрати внимание: обязательно пиши для замены не только тире, но тире плюс пробел, в оба окошка. Иначе ворд заменит и дефисы между частями сложных слов.
13.09.2014 в 12:53

Да нет, анончик, это я знаю. У меня при переносе такого тире из Ворда в дайри-пост пропадает это самое длинное тире, приходится вручную править. Может я что-то не так длеаю?
13.09.2014 в 13:05

Ага! Знаю такую гадость. То тире, которое ворд автоматом после слово-пробел-дефис-пробел превращает в длинное тире - на самом деле по кодировке так и остается дефисом. В ворде оно выглядит как длинное тире, а на самом деле остается дефисом. И, при переносе в дайри превращается в дефис.
Тебе нужно сделать вот что: скопируй в любом месте (например, в посте выкладки своей команды), правильное тире и вручную, через копировать-вставить, вставь его в нижнюю строку автозамены. И точно так же, вручную, через копировать-вставить вноси в верхнее окошко неправильное тире (не забудь про пробел после тире, анон).
Причем, скорее всего, это придется сделать дважды: сначала заменить те тире, которые выглядят как дефисы, а второй - те, которые выглядят как тире, но все равно дефисы.
13.09.2014 в 13:10

О, спасибо, анончик. Это она самая, эта гадость.
Пойду пробовать))))
13.09.2014 в 13:17

а у меня вордовские тире так и остаются тире, хоть это и автозамена дефиса на самом деле.
13.09.2014 в 13:38

а у меня вордовские тире так и остаются тире, хоть это и автозамена дефиса на самом деле.
Это зависит еще от шрифта, который использован в вашем командном соо)))) Некоторые шрифты отображают это тире как длинное, некоторые - нет. Но по кодировке оно все равно остается коротким и потом может вылезти в соо выкладок. Но тож все зависит от шрифта)))
13.09.2014 в 15:53

отсюда переношу — вот такое тире))) копирую, и при надобности вставляю в ворд. Если обратно текст переносить, такое тире не теряется.
делается ctrl и знак минуса.
13.09.2014 в 16:47

анончики, попробуйте типографом исправить это. вот вам ссылочка
хотя не знаю, как там с переносами слов
13.09.2014 в 17:14

Спасибо, анончик! :heart:

но после того, как мне нашептали, что в гп несут текст в 300к, чувствую себя рыбодебилом
13.09.2014 в 17:32

С типографом есть проблемка: он лишние теги ставит, например неразрывный пробел между предлогом и словом - а это овердофига лишних знаков в тексте, что проблема при верстке, особенно в макси. В дайри ведь ограничено количество знаков в посте.
Поэтому, все же лучше вордовская автозамена. Она и тире заменит, и кавычки, без проблем. Главное, вставлять знаки для замены копированием и не забывать про то, что тире надо заменять вместе с пробелом.
А за текст, прогнанный через типограф меня верстальщик вздернет - это же плюс процентов 10-30 к объему текста в знаках))))
13.09.2014 в 18:41

Авторы-максималисты, а вы через типограф не пробовали?! Он сам все исправляет. :shy:

portal.lgo.ru/common/typograph.htm
13.09.2014 в 21:35

Анончики, которые с переводами, скажите, а как сильно вы теряете в словах?
Я в этом деле совсем зеленый, только на этой ФБ и попробовался как со-переводчик. Русская грамматика куда сложнее английской, если выкладывать точно по тексту получается такое, за что я бы удавил всех причастных, приходится адаптировать, стилизовать и вот после этого сильно теряется объем и меня начинает мучить совесть, что я перекорежил текст автора.
Поделитесь опытом, а. :shuffle2:

Всем пишущим макси - лучи любви и поддержки!:gh:
Мы с соавтором свой дописали в начале августа, слава всем богам, он на вычитке у главной беты и даже иллюстрируется. :inlove:
Хотя, учитывая ситуацию в фандоме, я настроен на полный штиль в комментах, даже несмотря на то, что у нас топовый пейринг. Боль-пичаль.
13.09.2014 в 23:40

Анончики, которые с переводами, скажите, а как сильно вы теряете в словах?
я, как бета у переводчика, много раз была вынуждена просто переписывать) фанфик. Особенно, когда автор питает страсть к предложениям на три строки :-D
пока разобьешь предложение, пока все сопоставишь, согласуешь... в итоге получается мой фанфик :lol:
хотя, наверно, все зависит от переводчика.
14.09.2014 в 00:29

Не, анон, поверь, не от него =) Мой со-переводчик - препод по английскому со стажем, но даже учитывая это, первый черновик получается совершенно жуткий) И да, тоже приходится заново переписывать, потому что ситуация, которая в оригинале выглядит совершенно нормально, на русский идет как "Ивану было плохо, у Ивана было похмелье".:D И вот тогда у меня включается паранойя, потому что я как автор такого непотребства со своими текстами не потерпел бы, наверное.
14.09.2014 в 01:26

А за текст, прогнанный через типограф меня верстальщик вздернет - это же плюс процентов 10-30 к объему текста в знаках))))
не знал, что типограф так коварен. Спасибо анонче)
странно, что мне верстальщики никогда не говорили об этом, а в шапке команды висит ссылка на типограф с пометкой обязательно к использованию ... :hmm:
14.09.2014 в 02:01

Анончики, которые с переводами, скажите, а как сильно вы теряете в словах?
Сильно. На маленькое макси (15 тыщ слов) пару тысяч точно потеряю. Там же вечное "он приложил свою руку к своей голове" + артикли.

Режь, адаптируй, не стесняйся. Не мучайся постоянными причастными и деепричастными оборотами, ставь больше глаголов. Вообще старайся, чтобы текст хорошо читался по-русски, безжалостно уничтожай англицизмы. И от беты проси того же самого. Нужно просто правильно передать смысл текста - буквальный подстрочный перевод никому не нужен - читать его невозможно. Если автор что-то детально описывает двумя-тремя словами, которые в русском языке передаются одним словом - ставь одно. Если среди большого подробного описания есть деталь, которую нельзя адекватно перевести на русский и которая не влияет на смысл происходящего, - выкидывай эту деталь. Лучше убрать что-то не очень важное, но построить нормальное предложение, чем оставить и получить корявое нечто, от которого у читателей вытекут глаза.
14.09.2014 в 02:21

Анончик, ты чудесный *-*
Спасибо за советы, а то я реально немного зациклился, когда понял, что при переводе миди объемом под самую нижнюю границу 500 слов потерял в дороге. :buddy:
14.09.2014 в 02:39

У меня примерно на 30% сжатие происходит при переводе. Такшта не пугайтесь, главное, чтобы оригинал был законченным и содержал 15001.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии