Обсуждаем последнюю текстовую выкладку второго левела - миди :)
Список распределения команд по дням здесь.
Один пост - один миди; в одной записи выложено несколько текстов - в скобках указано количество исполнений.

Ввиду лимита знаков в посте правила составления списка миди пока таковы:
- выкладки больше шести постов даны ссылкой на тэги;
- если текст разбит на несколько постов - дается ссылка только на пост с началом фика.

На данный момент выложились:

*Ранее
131. Mad Max: 1, 2
132. Oleg Rogozin
133. TES: 1, 2, 3
134. Night at the Museum: 1, 2 (2) (=3)
135. Tokyo Ghoul: 1, 2, 3, 4, 5
136. Sport: 1, 2, 3, 4
137. Sterek TW (пока закрыто)
138. Socionics + Psyhosophy (пока закрыто)
139. Robert Carlyle: 1, 2, 3
140. Yowamushi Pedal (пока закрыто)

Предыдущие темы: 1, 2

@темы: Левел 2: От G до PG-13, Обсуждение выкладки, ФБ-2015, Миди

Комментарии
13.08.2015 в 22:16

помочь некому, некому разделить с ней этот счастливый порыв, полный эйфории от рождения чего-то нового, необузданного и эстетичного. Момента, который не хочет выходить наружу из глубины души. Нужно постараться.
И какую вообще тему подобрать? Какую вложить мысль? Что это должно быть? Нечто нежно-лиричное или резкое, обличающее? Философское или, может быть, более легкое, воздушное?

какой же лютый фикбук, пиздец:alles:
13.08.2015 в 22:17

интересно, кем бы был алвадик? аокагой, аокисой?
АкаКагой, думаю. Да, Алва мелковат, но уж какой есть.
13.08.2015 в 22:18

У нас ставили
Иди на ручки! :pity:
13.08.2015 в 22:18

Иван Севастьянович Ручейков Ага, Джон Баптист и известный египтолог Розетта Стоун :)
Иван Кузнец!
13.08.2015 в 22:18

У постапа можно что-нибудь зачесть?
мне про перчатки зашло. Нежно, просто, легко читается
13.08.2015 в 22:18

АкаКагой, думаю. Да, Алва мелковат, но уж какой есть.
расшифруй, я хоть погуглю :-D
13.08.2015 в 22:19

Иван Кузнец!
Кэт О`Найнтейл, ирландская девица с порочными наклонностями, любившая пороть матросов!

Это один редактор выцепил из перевода исторической книжки на морскую тематику. В оригинале была, разумеется, плётка-девятихвостка.
13.08.2015 в 22:19

расшифруй, я хоть погуглю :-D
Акаши/Кагами, наверное
другой анон
13.08.2015 в 22:20

меня сломал один автор...

Артур откинулся на спинку стула. Стул громко скрипнул.

Это был не просто аргумент. Это был Аргумент с большой буквы.


и

Первое, что сделал Имс после ухода Артура, это выкурил сигарету. Натощак, в постели. Жест был глупым и детским, поэтому Имс выкурил вторую.


все, я пас на сегодня
13.08.2015 в 22:21

начал читать джен кейс у шерлоков. пока сплошные пчелы, но я в самом начале.
дочитал. вроде как и неплохо, но нудновато. но читать можно.
13.08.2015 в 22:21

Ага, Джон Баптист и известный египтолог Розетта Стоун
Господи, кто это?
13.08.2015 в 22:23

Господи, кто это?
Иоанн Креститель и какой-нибудь Розеттский камень
13.08.2015 в 22:23

Ага, Джон Баптист и известный египтолог Розетта Стоун
Господи, кто это?

Иоанн Креститель и розеттский камень
13.08.2015 в 22:23

*с мороза*
Ну, аноны, как второй день? Были срачи, скандалы, интриги, расследования? У кого годнота, в кого перловка? Что ТЕС слился, можете не говорить, и так понятно
13.08.2015 в 22:24

Господи, кто это?
Иоанн Креститель же :)
И Розеттский камень, с которого Шампольон иероглифы египетские расшифровал
13.08.2015 в 22:24

Кэт О`Найнтейл
плётка-девятихвостка
из перевода исторической книжки на морскую тематику

И у нас есть победитель!
13.08.2015 в 22:26

И у нас есть победитель!
Да ладно, доктор Дунно тоже неплох. Это из перевода Остен. Там спрашивают: "Кто её доктор?" И ответ: "Donno", то бишь сокращение от "понятия не имею". Переводчик, естественно, перевёл это, как "Доктор Дунно".
13.08.2015 в 22:28

Лично я всё-таки предпочитаю (цитата неточная): "Такого климакса Гарри ещё никогда не испытывал" (и, кстати, впоследствии в переводах СиЭсАев два криминалиста мужского пола обсуждали лучшие климаксы в их жизни). Тут "друг переводчика", слово climax, которое по одному из значений - "оргазм".
13.08.2015 в 22:28

доктор Дунно
Черт, все такое вкусное.
13.08.2015 в 22:29

Вы еще вспомните "Это Роджер" (Roger that) :-D
13.08.2015 в 22:30

Еще, еще ляпов переводчиков, аноны!
13.08.2015 в 22:31

Климаксы доктора Роджера Дунно и Кэт О'Найнтейл
13.08.2015 в 22:31

В прошлом году, кажется, на зимней, переводили фик про Локилокилоки. И там было что-то типа "Ну так сдуй меня своим божественным дыханием" или "порази божественным молотом", точно не помню. В оригинале было коротко: "Blow me" (для незнающих инглиша - читать дальше"
13.08.2015 в 22:33

Еще, еще ляпов переводчиков, аноны!

Да не вопрос, аноны! "На стене висел портрет Билли Апельсина". Названия не помню, книжка про Дикий запад. Портрет висел на стене дома в грузинском стиле, кстати.
13.08.2015 в 22:33

В оригинале было коротко: "Blow me"
Что эти люди делают в слэшном фандоме?!
13.08.2015 в 22:34

В прошлом году, кажется, на зимней, переводили фик про Локилокилоки. И там было что-то типа "Ну так сдуй меня своим божественным дыханием" или "порази божественным молотом", точно не помню. В оригинале было коротко: "Blow me" (для незнающих инглиша - отсоси"
:hlop:
13.08.2015 в 22:35

Вспомнила точную формулу! Blow me говорил Локи Тору, и переводчик это перевёл как "порази меня своей молнией".
ЛОКИ, НАХУЯ?!!
13.08.2015 в 22:35

В какой-то додзе переводчик не понял выражения "jacking off" и в комментах оправдывался, что там какая-то фигня про домкраты :lol:
13.08.2015 в 22:35

Остался час, а я погрузилась в изучение "сотоварищи" и "со товарищи"
бля, автор
бля, мелконех
13.08.2015 в 22:35

"На стене висел портрет Билли Апельсина"
Неужели Вильгельм Оранский? :lol: