||||||||||
А вот вы, дорогие авторы, писатели, фанфикеры и прочий пишущий люд (от авторов фанфиков и книг, до статей и дипломных работ), сколько знаков за день вы примерно даете? Каков ваш рекорд, а какова средняя норма. Давайте поговорим о размерах ваших текстов и о времени, которое вы тратите на их написание. Ставите ли вы себе сроки? Или пишете только по велению муз?
Также в посте можно поныть, если чья-то муза ушла в отпуск. Всеобщими усилиями мы её, неприменно, поймаем и вернем законному владельцу.

@темы: Из жизни команд, ФБ-2012, Фанфикшен

Комментарии
23.06.2012 в 17:34

Окей, а как на счет качества текста. Кто сколько тратит на правки? Даже перед тем, как отправить бете я сам не по нескольку заходов трачу на вычитку.
23.06.2012 в 17:36

да и мне нравится тоже)
как язык учили? или не учили еще?

Учил. Cначала сам, потом в языковой школе в Италии)))
23.06.2012 в 17:37

Учил. Cначала сам, потом в языковой школе в Италии)))

ох, шикарно))
23.06.2012 в 17:37

И когда в пределах одного-двух предложений нам приходится перескочить из головы одного героя в голову второго, а иногда и третьего, а потом еще и посмотреть на этого героя со стороны - это и есть оливье. Понятнее уже не могу.

Дык понятнее было бы на примере этого оливье. Потому что пока какие цитаты ни возьми, везде про мысли и чувства, может быть один персонаж, может быть несколько - мы знаем, что у них в голове, но всё равно хорошо. Ну давайте посмотрим, как оно плохо бывает, а? Ну как на АЧ - с публичного сообщества фик стянуть, автора можно не указывать из жалости, просто характерный абзац привести.

Потому что я пока вижу единственную возможную ошибку - когда явный постоянный ПОВ одного персонажа, а потом вдруг в одном предложении явная оговорка автора, типа начинают внешность описывать. Ну, например, если бы было так:

Бартльбум вошел в комнату, поставил чемоданы, подошел к картинам, голубыми глазами
взглянул на них пристальнее (действительно одинаковые, невероятно), с усталым видом присел
на кровать, с явным облегчением скинул башмаки, приблизился к зеркалу,
посмотрел на себя, убедился, что это все еще он (почем знать), заглянул в
шкаф, повесил в него плащ и, наконец, шагнул к окну.

Ну и тому подобное. То есть вот так была бы ошибка - автор нам всеми средствами даёт понять, что пишет с точки зрения персонажа, но иногда лажает и проговаривается. Но это не перескок от одного к другому. А перескок от одного к другому, да ещё с явным указанием, кто чего и как подумал - по вашему получается уже не пов, а всевидящий автор, но всё равно не оливье.

Ну а какое оно, оливье?

К слову, в любом случае получается, что отбивать дополнительными абзацами и уж тем более звёздочками не стоит. Надо выдерживать стиль - либо одного фокального персонажа вести, либо всевидящего автора (хрен с ним, пусть будет всевидящий автор - хоть горшком назови, только в печь не ставь), но не рвать текст искусственно на мелкие клочки.
23.06.2012 в 17:38

Окей, а как на счет качества текста. Кто сколько тратит на правки? Даже перед тем, как отправить бете я сам не по нескольку заходов трачу на вычитку.
сначала должно вылежаться. сутки минимум лучше вообще не трогать.
23.06.2012 в 17:40

Ой, кстати, и так же ошибка есть, даже придумывать не надо:

явным облегчением скинул башмаки"

Это уже не внутри персонажа, это уже описание снаружи - просто "с облегчением" было бы туда-сюда, сошло за эмоцию, но "явное облегчение" - это уже впечатления постороннего наблюдателя. То есть опять не ПОВ, а всевидящий автор.
23.06.2012 в 17:40

ох, шикарно))
Итальянский не самый сложный. пока не начинаешь копаться в грамматике)
23.06.2012 в 17:40

То есть, всевидящий автор нам рассказывает о героях, а вот ПОВ подразумевает проникновение в голову персонажа, демонстрацию только его чувств, снов, переживаний и догадки о чувствах и мыслях других. Всевидящий автор показывает нам со стороны, ПОВ фокального персонажа - это пребывание в его шкуре. И когда в пределах одного-двух предложений нам приходится перескочить из головы одного героя в голову второго, а иногда и третьего, а потом еще и посмотреть на этого героя со стороны - это и есть оливье. Понятнее уже не могу.
Не-не, анон, ты не совсем прав.
ПОВ да, взгляд из-за плеча от лица героя.
Но всевидящий автор (нулевая точка зрения) может охватывать взгляд на героя в том числе изнутри.
В статьях же приводится примеры, ну там типа; "С этой мыслью Вася счастливо улыбнулся, а Петя еще не знал, что в ближайшем будущем эта улыбка перевернет его жизнь".
23.06.2012 в 17:42

Итальянский не самый сложный. пока не начинаешь копаться в грамматике)

согласен. для русскоговорящего человека он понятнее, чем для представителей другой языковой группы.
и да, разговорный уровень достаточно легко освоить.
23.06.2012 в 17:43

Анон с фокальным персонажем, я тут как раз вспомнил, почему не стал преподавателем. "Уже я понял, а они все нет"
Ты прости, не пойду я сейчас искать тебе плохие фики с оливье.

К слову, в любом случае получается, что отбивать дополнительными абзацами и уж тем более звёздочками не стоит. Надо выдерживать стиль - либо одного фокального персонажа вести, либо всевидящего автора (хрен с ним, пусть будет всевидящий автор - хоть горшком назови, только в печь не ставь), но не рвать текст искусственно на мелкие клочки.
О чем мы тут и говорим. Лучше не менять ПОВ, как минимум, в пределах одной главы, но иногда история требует точки зрения нескольких персонажей, ну, вот нельзя иначе. Тогда можно менять ПОВ, но чтобы не возникало эффекта оливье. лучше это как-то логически обозначить - точками, звездочками, разделителями, абзацами. Как удобнее.
23.06.2012 в 17:45

вы тут все филологические факультеты закончили, да?
23.06.2012 в 17:45

Не-не, анон, ты не совсем прав.
ПОВ да, взгляд из-за плеча от лица героя.
Но всевидящий автор (нулевая точка зрения) может охватывать взгляд на героя в том числе изнутри.
В статьях же приводится примеры, ну там типа; "С этой мыслью Вася счастливо улыбнулся, а Петя еще не знал, что в ближайшем будущем эта улыбка перевернет его жизнь".

Может. Но не погружаться слишком глубоко, то есть некоторая доля отстранености все равно должна присутствовать, иначе смывается грань между ПОВ и всевидящим автором. Толстого тут уже приводили в пример)
23.06.2012 в 17:47

согласен. для русскоговорящего человека он понятнее, чем для представителей другой языковой группы.
и да, разговорный уровень достаточно легко освоить.

ну, для англичан и немцев тоже понятен, а вот корейцы и японцы дохнут на подлете))
Разговорный легкий, ага. На уровне "как пройти в библиотеку" вообще можно за пару месяцев. А потом мы впиливаемся в прономи)
23.06.2012 в 17:48

вы тут все филологические факультеты закончили, да?
Я - да. Вполне себе этим горжусь, я люблю литературу. Не только читать, но и изучать)
23.06.2012 в 17:53

Толстого тут уже приводили в пример)

Ну уж Толстого-то не обвинишь в недостаточном погружении в мысли и чувства персонажа. ;) Вот, один из знаменитых и любимых моментов:

читать дальше

Вы хотите сказать, что здесь недостаточное погружение в чувства Андрея? Что тут не с его точки зрения рассказ ведётся? А между тем всевидящий автор и тут выскакивает и объясняет читателю - Наташа была страшна как смертный грех, но Андрей не на лицо смотрел, а только в глаза.

Так что по-прежнему непонятно, чем же ПОВ так радикально отличается он всевидящего автора, если под всевидящим автором понимать, что он не свою личные авторские, но и геройские мысли-чувства излагать может.
23.06.2012 в 17:54

ну, для англичан и немцев тоже понятен, а вот корейцы и японцы дохнут на подлете))
да, есть какой-то процент прозрачности для разных языков или как он там называется. читал у гуннемарка))
прономи)
местоимения?

как, кстати, относитесь к передаче полиглот Дмитрия Петрова?
23.06.2012 в 17:55

Анон *устало*
Пиши как хочешь, серьезно. Читатели тебе сами укажут оливье или нет, потому что понятнее объяснить я уже не могу. Может, если тебе на примере твоего текста ткнут (или не ткнут) в косяки, ты поймешь.
23.06.2012 в 17:59

да, есть какой-то процент прозрачности для разных языков или как он там называется. читал у гуннемарка))
Угу, просто ладно там разные грамматические принципы, их можно выучить, а вот языковой аппарат, заточенный под другие звуки, так просто не переделаешь. Сильный акцент все равно остается.

местоимения?
Да. Они у них сливаются, заменяются и прочее. Для меня проще выучить разницу между пятью прошедшими временами, чем все эти diglielo

как, кстати, относитесь к передаче полиглот Дмитрия Петрова?
не сталкивался. А в чем ее особенность?
23.06.2012 в 18:00

Анон проснулся после смены и все проспал (
Стюардессу с синонимами еще не откапывали?
23.06.2012 в 18:03

Стюардессу с синонимами еще не откапывали?
Не-а. Надо?
23.06.2012 в 18:05

тред не читал.

Если я поставлю себе рамки "писать по %столько% слов в день", то я возненавижу себя, канон, фикрайтерство и собственно жизнь :lol: Пишу только когда накатывает вдохновение, но за ночь могу написать миди, от начала до конца, отрываясь только на новую чашку кофе и сигареты.
Вдохновение иногда специально приманиваю :crzfan:
23.06.2012 в 18:07

Да. Они у них сливаются, заменяются и прочее. Для меня проще выучить разницу между пятью прошедшими временами, чем все эти diglielo
да, понял о чем вы. это вызывает затруднение, да.

не сталкивался. А в чем ее особенность?
Петров известный полиглот синхронист, автор психолингвистической методики преподавания иностранных языков (местами есть уникальность, а местами компилирует уже имеющиеся, по крайней мере мне, как непрофессионалу, так кажется). Он ведет передачу на культуре, она есть в инете, "Полиглот", обучение иностранным языкам за 16 часов. конечно, он оговаривает, что за 16 часов дает минимальное пороговое знание языка, представление о языке и возможность раскрепоститься и заговорить. его курс английского прошел на ура. он очень легко объяснил грамматику и многое другое, что люди не очень понимали в английском.
недавно закончился курс итальянского языка. на мой взгляд тоже удачный, но профессионалы из интернета его осуждают за некоторые ошибки.
хотя ему действительно удается научить говорить человека.
у него нет научных трудов. есть только книга "магия слова"(публ.)
23.06.2012 в 18:08

Не-а. Надо?
Анон тусуется в разных фандомах и не знает, кому верить: у тех можно, у тех нужно, у тех нельзя. (
Книжки советуют от каких-то жж-юзверей, которые к филологии отношения не имеют. Что делать, как быть? (
23.06.2012 в 18:11

Стюардессу с синонимами еще не откапывали?
это которая "Трикстер обнял мужчину", "блондин посмотрел в глаза летчику"?
эта?
23.06.2012 в 18:12

Читатели тебе сами укажут оливье или нет, потому что понятнее объяснить я уже не могу.

Блин, ну я тебя уже два раза просила - приведи пример оливье. Потому что тут уже цитаты есть и туда, и сюда, и с одной точкой зрения, и с многими, и всё вроде хорошо написано. А как тогда плохо?

Может, если тебе на примере твоего текста ткнут (или не ткнут) в косяки, ты поймешь.

Да фандомная практика подтверждает истину - была б спина, а кнут найдётся. Захотят увидеть косяки - увидят и даже научно объяснят, только потом окажется, что ты с этим критиком где-то уже успел похоливарить, а он запомнил и даже на ФБ пришёл твою команду ругать. Плюс к тому же, в фандоме постоянно появляются и сменяются "модные" ошибки, когда все начинают массово бояться каких-то слов или приёмов - хоть те же блондины-брюнеты-юноши, такое чувство, что эти слова под тотальным запретом, фандомный автор побоится их вообще в текст вставить, не важно, уместно это или нет. Или - нельзя уменьшительно-ласкательные суффиксы, особенно в нце. Суровые пидарасы такие суровые. Или - нельзя однокоренные слова в одном предложении, это страшная тавтология (хотя там в половине случаев никакой тавтологии, а цветистые синонимы только портят текст).

Так и с ПОВом этим - мы быстренько становимся святее папы Римского и соблюдаем взгляд с точки зрения фокального персонажа настолько тщательно, насколько классики никогда не заморачивались.
23.06.2012 в 18:13

Да фандомная практика подтверждает истину - была б спина, а кнут найдётся. Захотят увидеть косяки - увидят и даже научно объяснят, только потом окажется, что ты с этим критиком где-то уже успел похоливарить, а он запомнил и даже на ФБ пришёл твою команду ругать. Плюс к тому же, в фандоме постоянно появляются и сменяются "модные" ошибки, когда все начинают массово бояться каких-то слов или приёмов - хоть те же блондины-брюнеты-юноши, такое чувство, что эти слова под тотальным запретом, фандомный автор побоится их вообще в текст вставить, не важно, уместно это или нет. Или - нельзя уменьшительно-ласкательные суффиксы, особенно в нце. Суровые пидарасы такие суровые. Или - нельзя однокоренные слова в одном предложении, это страшная тавтология (хотя там в половине случаев никакой тавтологии, а цветистые синонимы только портят текст).

Так и с ПОВом этим - мы быстренько становимся святее папы Римского и соблюдаем взгляд с точки зрения фокального персонажа настолько тщательно, насколько классики никогда не заморачивались.


не верьте никому в интрнете. эти люди сидят в трусах и осуждают ваши тексты.
23.06.2012 в 18:15

да, понял о чем вы. это вызывает затруднение, да.
Именно. Просто это как раз та тема аналога, которой в русском просто нет, поэтому очень сложно на автомате заучить, где ставится lo, где ne, и так далее

Петров известный полиглот синхронист, автор психолингвистической методики преподавания иностранных языков (местами есть уникальность, а местами компилирует уже имеющиеся, по крайней мере мне, как непрофессионалу, так кажется). Он ведет передачу на культуре, она есть в инете, "Полиглот", обучение иностранным языкам за 16 часов. конечно, он оговаривает, что за 16 часов дает минимальное пороговое знание языка, представление о языке и возможность раскрепоститься и заговорить. его курс английского прошел на ура. он очень легко объяснил грамматику и многое другое, что люди не очень понимали в английском.
недавно закончился курс итальянского языка. на мой взгляд тоже удачный, но профессионалы из интернета его осуждают за некоторые ошибки.
хотя ему действительно удается научить говорить человека.
у него нет научных трудов. есть только книга "магия слова"(публ.)

Вот несколько лет назад он мне был бы очень в кассу, но сейчас у меня не начальный уровень итальянского, а языковой барьер мне вполне успешно сломали в школе. Так что я предпочитаю говорить, пусть с ошибками, но говорить. А так для начинающих интересно звучит. Как раз барьер - камень преткновения в большинстве языков. "Разговариваю со словарем. С людьми стесняюсь"
23.06.2012 в 18:15

не верьте никому в интрнете. эти люди сидят в трусах и осуждают ваши тексты.

Да я и сама в трусах. ;)
23.06.2012 в 18:15

анон в 18.12, ты случайно не из фандома с эвфемизмами? :D
23.06.2012 в 18:17

ты случайно не из фандома с эвфемизмами? :D

Не. А что за фандом? ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии