Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
16.04.2014 в 22:44Так привет, ФБ закрыта от гостей.
ТС, ты хоть представляешь, какой мощный толчок ты дал паранойе кэпов?
Я люблю давать толчки паранойе, это да. Половина паранойи кэпов на моей совести
-
-
16.04.2014 в 22:45ну и что. повторный перевод не запрещён
-
-
16.04.2014 в 22:45Ты знаешь, ТС, я лично знакома с парочкой ебанашек, у которых дохуя свободного времени и которые с наслаждением откопают этот твой "отредактированный и с измененным названием" перевод. Без разницы, насколько мелок твой фандом. Думаю, что начнется, если это произойдет, ты и сам догадываешься.
-
-
16.04.2014 в 22:47А что, нельзя вместе со ссылкой кинуть логин-пароль от какого-нибудь виртуала?
-
-
16.04.2014 в 22:47не запрещен с разрешения автора.
а если не спрашивать, то можно напороться на то, что автор вообще запретит что-то свое переводить. и оно надо?
-
-
16.04.2014 в 22:49Разве там нет тэга фандома, при нажатии на который отображаются все тексты всех авторов по этому фандому?
-
-
16.04.2014 в 22:49-
-
16.04.2014 в 22:50Ага, и вот мы сталкиваемся с необходимостью заводить для автора из англофандома виртуала, объяснять ему, в какие кнопочки на незнакомом алфавите ему тыкать... предварительно объяснять ему, на какой такой закрытый анонимный русский фест мы его текст потащили...
-
-
16.04.2014 в 22:51-
-
16.04.2014 в 22:51Некоторые япошки, кстати, разводят срачи, если натыкаются на переводы своих додзей. А еще есть авторы-ебанашки, которые могут нагуглить перевод своего текста и высказать много интересного.
-
-
16.04.2014 в 22:52Ты совсем идиот? Назови виртуала латинскими буквами.
Или кинь ему гостя ФБ - логин можно и скопипастить.
-
-
16.04.2014 в 22:55Я повторюсь - если бы ко мне пришли с такими сложностями какие-нибудь китайцы, я бы отказал от греха подальше.
-
-
16.04.2014 в 22:56Ты наверное виликий тварец
-
-
16.04.2014 в 22:57олсо, по своем фэндомам читаю АОЗ, т.е. все новые тексты вижу сразу.
А если я сделаю разные вариации названия?
А если я сделаю чуть-чуть разные редакции перевода и буду отрицать, что ФБшный - мой?
тогда тебя все равно тут польют говном, скорее всего ^^
-
-
16.04.2014 в 22:57Ну ты параноик, ок.
А я всегда спрашивал "можно перевести ваш текст для мультифандомного конкурса?" - и мне никто не отказывал.
-
-
16.04.2014 в 23:00А в чем сложность-то? В том, что на ресурсе надо залогиниться?
Поверь, на всех сайтах окошки логина и пароля выглядят одинаково. И вбить в них по слову - не проблема.
-
-
16.04.2014 в 23:01-
-
16.04.2014 в 23:01а китайцы все не приходят и не приходят.
авторам или пох, или руки у них не отвалятся скопипастить пару слов. а переводчик, если такой совестливый, может перевести им отзывы.
-
-
16.04.2014 в 23:03Я бы проверил, что ссылка на оригинал есть. Но не более того)
-
-
16.04.2014 в 23:08Эммм... так в этом смысле фест вообще ничем не отличается от "просто перевода" же. Никто же не просит разрешений, чтобы переводить в стол (ок, может кто и просит, но в большинстве случаев это не так) - т.е. понятно, что если приходят и просят разрешения на перевод, то фик будет выложен где-то, где его будут читать другие люди - которые будут его обсуждать и комментировать. Какая разница-то, конкурс- не конкурс.
ну и побуду кэпом - в англофэндоме народ значительно активней комментирует - раз - (то есть авторы привычны к комментам) - и не парится на "что обо мне подумает пятнадцать минмокрокдилов1!!!" - два. Там как-то проще (и доброжелательней) относятся ко всему, включая комментарии и комментаторов. нет, я не говорю, что там рай и пони в сердечках, но в целом по палате - проще. Поэтому с паранойей я там не сталкивалась ни разу - кроме случаев, когда автор снимает фики отовсюду по каким-то своим причинам и не хочет ничего нигде, включая переводы, но это как бы другое уже...
(тот самый тожепереводчик)
Просит автор ссылку - кидаешь ссылку прямо на ФБ. Всё.
Зафига? "Я перевожу фанфик на анонимный фест на закрытом ресурсе - разумеется, ссылка на оригинал обязательно будет. После окончания феста я выложу фанфик здесь/там/вон тут и пришлю ссылку". Все.
-
-
16.04.2014 в 23:32а то она б твоему папе такая: хуле сейчас зачинать, если ребенок будет только через девять месяцев?
-
-
17.04.2014 в 00:19-
-
17.04.2014 в 00:26Эмм... анон тоже переводчик, но ему как-то не приходило в голову устанавливать чёткие временные рамки переводов. Не, понятно, что, например, что два года держать у себя миник на тыщу слов как-то странно, но авторы обычно в курсе, что ты не робот. Плюс реал никто не отменяет. Имхо, если тебя это так волнует, проще сказать в письме "извините за запоздалый ответ, вот ссылка, ещё раз спасибо за ваш чудесный фик, и тд, и тп".
Я вообще не говорю авторам про ФБ заранее - смысл? Потом уже сообщаю, мол, также выкладывала перевод на одном закрытом челлендже, ссыль, простите, дать не могу, но могу перевести отзывы, если хотите, надеюсь, вы не против".
-
-
17.04.2014 в 00:28-
-
17.04.2014 в 00:47В прошлом году статью из диссертации, которая выкладывалась только на сайте кафедры, нагуглили и скандал раздули, так что я бы не рассчитывал на милость анонов
не автор статьи, есличо
-
-
17.04.2014 в 01:01-
-
17.04.2014 в 01:07Зачем идти на ФБ, если ты не можешь перенести деанон, отложенный на полгода? Переведи и выложи так, в частном порядке, твой мелкофандом обрадуется и счет спасибо.
-
-
17.04.2014 в 01:07-
-
17.04.2014 в 06:37Брат по разуму))) Анон тоже переводчик и всегда так и делает (это проще, чем объяснять паре десятков авторов, что у нас анонимный фест, но вот вам пароль-логин на ресурс на незнакомым вам языке, а потом отвечать на их вопросы).
-
-
17.04.2014 в 10:53А если нет, то давай сделаем, бгг