Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
27.08.2015 в 18:34-
-
27.08.2015 в 18:38Что за хуйню я только что прочитал?
-
-
27.08.2015 в 18:53-
-
27.08.2015 в 18:54И что?
-
-
27.08.2015 в 19:15Чо можна Йюпитиру, то низзя быыыку. если так писать, то снижение стиля да. а если нормально, то и восприниматься будет нормально.
Возьмем самый известный пример, что фраза
"Через тернии к звездам" звучит хуже и "простонароднее", чем Per aspera ad astra?
-
-
27.08.2015 в 19:23Убогость все это. И понты, да.
+1
-
-
27.08.2015 в 19:39Особенно про то, что замшелостью гордятся
-
-
27.08.2015 в 19:58или не хочет потрудитьсякратко озвучить, о чём он писал, и настроить таким образом меня как читателя на содержание - нафиг-нафиг. Тоже могу из любопытства глянуть, но обычно уже с предубеждением.-
-
27.08.2015 в 20:09Для малограмотных с ограниченным кругозором понты - все, что выше их уровня. Есть множество латинских выражений, которые на латыни выглядят лучше, чем в переводе. Есть переведенные и прижившиеся, но быдлокуны могут и их обосрать. Например, завопить, что "через тернии" - это пафос-пафос или устарело, избито, чем-то еще не нравится. Но быдлокунам и фики хорошие не понравятся, стоит ли ориентироваться на них?
Да, я не быдло, можешь поржать.
-
-
27.08.2015 в 20:19Господи, если бы я до сих пор писала фанфики, из принципа начала бы всем давать названия на латыни, древнегреческом, английском, японском и румынском.
-
-
27.08.2015 в 20:56Мне звучание второго варианта нравится больше. Ну и да, он привычнее. И лично для меня, как бы ни парадоксально это было, звучит менее пафосно, чем русский аналог.
-
-
27.08.2015 в 20:57-
-
27.08.2015 в 20:59Толсто
-
-
27.08.2015 в 21:10И откуда пошла эта мода - гордиться своим невежеством? Вы ещё Толстому втык сделайте за то, что у него треть "Войны и мира" по-французски написана. Ценители...
-
-
27.08.2015 в 21:36Господи, как хорошо, что ты уже не пишешь фанфики!
-
-
27.08.2015 в 21:50другой анон
-
-
27.08.2015 в 22:37кому лучше-то? вот, скажем, у меня подруга латынь преподает, вот она ее знает. я тоже латынь в универе учила, но знаю только пару десятков крылатых выражений и половину "Гаудеамуса". но подруга меня почему-то малограмотной не называет ))
а небыдлоавтор, который считает, что "латынь звучит лучше" - сомневаюсь, что он вообще из латыни знает что-то, кроме десятка выражений, но смотрит на остальных свысока?
чем больше человек понимает, тем меньше у него понтов и пафоса. а вот по данной фразе пронзаю, что у ее автора многовато и того, и другого.
-
-
27.08.2015 в 22:56в то время половина читателей знали французский не хуже русского, а сколько людей сейчас знают латынь? так что сравнение неверно.
-
-
27.08.2015 в 23:12Верно.
Войну и мир и сейчас читает та же самая публика, которая не знает латынь и французский. (Или, пардоньте, как раз они-то и не читают?))))))) Но почему-то даже эта публика не поднимает хвост на Толстого. Ах, да, кто ж его посадит, он же памятник...
Но я считаю, что лучше пытаться подтянуть невзыскательную публику до уровня текста, чем опускать свой текст до уровня невзыскательной публики.
Да-да, я знаю, вы скажете, что, мол, тексты у фикрайтеров так себе... Но мы-то сейчас обсуждаем не качество текстов (тем более, что оно - разное), а наличие/отсутсвие в них и их названиях иностранных слов...
-
-
27.08.2015 в 23:12Верно.
Войну и мир и сейчас читает та же самая публика, которая не знает латынь и французский. (Или, пардоньте, как раз они-то и не читают?))))))) Но почему-то даже эта публика не поднимает хвост на Толстого. Ах, да, кто ж его посадит, он же памятник...
Но я считаю, что лучше пытаться подтянуть невзыскательную публику до уровня текста, чем опускать свой текст до уровня невзыскательной публики.
Да-да, я знаю, вы скажете, что, мол, тексты у фикрайтеров так себе... Но мы-то сейчас обсуждаем не качество текстов (тем более, что оно - разное), а наличие/отсутсвие в них и их названиях иностранных слов...
-
-
27.08.2015 в 23:25-
-
27.08.2015 в 23:27А что - кто-то и впрямь читает??? Во все времена все читали только "мир", и никакого французского! Пролистываем, пролистываем!)))
-
-
27.08.2015 в 23:301. большинство - потому что задали, а не потому, что интересно /и читает в основном по диагонали/
2. оставшееся меньшинство читает все-таки уже с переводом - во всяком случае, в тех изданиях ВиМ, которые мне попадались, французский переводили, и занимали эти переводы почти полстраницы. Думаю, Толстому простят необходимость читать эти здоровенные сноски (и то, напоминаю, речь о меньшинстве), но вот простят ли это автору фанфика - бооольшой вопрос. А уж если автор фанфика не потрудится перевести...
-
-
28.08.2015 в 07:02Странно, что никто еще не вспомнил другое классическое произведение. Ведь в точности по тексту.
Целая стая клонированных Шариковых дружно рявкает: "Неприличными (иностранными) словами не выражаться!"
Анончики, которые не читают, вы, может, фильм видели?
-
-
28.08.2015 в 08:34можно подумать, что понимающему и знающему человеку должно быть даже приятно читать, что если он пользуется своими знаниями как хочет, то это он убогий пафосный понторез прост.
-
-
28.08.2015 в 08:51Тогда очень печально, что издающийся автор считает фичочки (сидя при этом на инсайде) каким-то говном, которое можно называть как хочешь - небось свои изданные книги он на румынском не озаглавит. Но я все-таки надеюсь, что нет. Если истерик, готовый бессмысленно уродовать собственное творчество из-за того, что один анон другого анона назвал пафосной пустышкой, еще и издается - мне жаль литературу.
-
-
28.08.2015 в 08:52вы меня простите, но это нужно с русского на русский перевести. яннп )))
-
-
28.08.2015 в 08:56Пириважу:
Допустим, есть понимающий и знающий человек.
Он пользуется своими знаниями как хочет.
Здесь таких, как он, называют убогими пафосными понторезами.
Такому человеку, между прочим, неприятно такое читать.
Отсюда и срач.
...А вообще там даже запятые правильно расставлены, что любопытно. Я хотел исправить, так нет же, подо всё можно найти правило. Ну, кроме "прост". Но "прост" - это "прост".
анон от :51, если что
-
-
28.08.2015 в 09:07-
-
28.08.2015 в 09:18Надеюсь, ты тролль.