вторник, 22 сентября 2015
Обсуждаем миди высокого рейтинга )
Список распределения команд по дням
здесь.
Один пост - один миди; в одной записи выложено несколько текстов - в скобках указано количество исполнений.
Ввиду лимита знаков в посте правила составления списка миди пока таковы:
- выкладки больше шести постов даны ссылкой на тэги;
- если текст разбит на несколько постов - дается ссылка только на пост с началом фика.
*138 командКоманды первого дня:1. Lessa:
1,
22.
Darth Krapivin (6)
3. Ice-Pick Lodge:
1,
2,
34.
Otbleski Eterny (10)
5.
Homestuck6.
Call of Duty7. Borgia: Renaissance:
1,
2,
3,
48. Gromyko:
1,
2,
3,
49.
Kuroko no Basuke (16)
10. babylon-5:
1,
211.
Avengers (8)
12.
Leonard the Great Nimoy (9)
13.
Hemlock Grove (2)
14. Kyou Kara Maou:
1,
2,
3,
415. European Musicals:
1,
216. Cannaregio:
1,
217. Incest:
1,
2,
3,
418.
Asimov19. Gravity Falls:
1,
220. Hetalia: Axis Powers:
1,
2,
3,
421. Americas:
1,
2,
322. Avatar:
1,
223. JKMM:
1,
2,
324. Aldnoah Zero:
1,
225. Disciples:
1,
2,
3,
426.
Dylan OBrien (11)
27. Alice in Wonderland:
1,
2,
328. Antiquity:
1,
2,
3,
429. ASOIAF (A Song of Ice and Fire; PLIO):
1,
2,
3,
4,
530. Dom:
1,
2,
3,
431. Hellsing:
1,
232. Highlander:
1,
2,
3,
433. Dishonored:
1,
2,
334. Crows Zero:
1,
2,
335. Batman:
1,
2,
3,
436. Death Note:
1,
2,
337. Bradbury RD:
1,
238.
CSI39.
Guns N' Roses40. Izumrudniy Gorod:
1,
241. Blizzard:
1,
242.
K project43. D.Gray-man:
1,
2,
344.
Dina Rubina45. Abe-no Seimei:
1,
2,
346. Cassandra Clare:
1,
2,
3,
4,
547.
Dragonriders of Pern48. Gothic Games:
1,
249.
Black Company50. DC:
1,
251. Animamundi:
1,
252. league of legends:
1,
2,
353. Hannibal:
1,
254. IT:
1,
255. Breaking Bad:
1,
256.
Dumas57. Fantasy Originals:
1,
2,
3,
4,
558. Forgotten Realms:
1,
2,
3,
459.
JRRT (7)
60.
Kingsman (10)
61. Great Wizards:
1,
262. Arcadia:
1,
2,
363. Les Miserables:
1,
2,
364.
Harry Potter (11)
65. Berserk:
1,
2,
3,
466. Firefly:
1,
267.
Guillermo Del Toro68.
Bloodsuckers69.
Inception (8)
70. Yami no Matsuei:
1,
2,
371.
Borderlands72. Person of Interest:
1,
273. Kuroshitsuji:
1,
274.
Baseball spokonКоманды второго дня:75.
Le Visiteur du Futur76.
Tainyi Gorod (6)
77. Pandora Hearts:
1,
2,
3,
478. Transformers universe:
1,
2,
3,
4,
579. Library of Adventures:
1,
2,
380. Space Opera (текст снят)
81.
Sherlock Holmes (16)
82. Stephen King:
1,
2,
383. Russian original:
1,
2,
3,
484. Whoniverse:
1,
2,
3,
485. Police:
1,
2,
386. Psycho-pass:
1,
2,
387.
Percy Jackson88.
Miry Lukyanenko (6)
89. Sterek TW:
1,
2,
3,
4,
590.
The Evil Within91.
Touken Ranbu92. Post-Ap:
1,
2,
3,
4,
593. Snooker:
1,
294. urban fantasy story:
1,
2,
395.
Sverzhin96. One Piece:
1,
2,
3,
497.
Middle Ages98. Life:
1,
2,
3,
4,
599. Richard Armitage:
1,
2,
3,
4,
5100. Night at the Museum:
1,
2101. Anglomania:
1,
2102. The 100:
1,
2103.
Tokyo Ghoul104. Splatterpunk:
1,
2105. TES:
1,
2,
3,
4,
5106. X-men Movieverse:
1,
2,
3,
4107. Sport:
1,
2,
3,
4108. Tales:
1,
2,
3,
4109. Urban Legends:
1,
2,
3110.
Xenophilia (9)
111.
Ubisoft112. Mecha Sunrise:
1,
2113.
Nintendo114.
Mad Max115. Sailor Moon:
1,
2116.
Once Upon a Time (11)
117. Nurarihyon no Mago:
1,
2118.
Oleg Rogozin119. True Detective:
1,
2120.
Yuri Penguin Utena121. Socionics + Psyhosophy:
1,
2,
3,
4122. Major Thunder (Bubble):
1,
2123: Robert Carlyle:
1,
2124. Organizations:
1,
2125. Trinity Blood:
1,
2,
3,
4126. The Eagle:
1,
2127.
Retellings and Crossovers (8)
128. Uta no Prince-sama:
1,
2129.
Saints Row130. Miry Pankeevoj:
1,
2,
3131.
OnePunchMan & MobPsycho100132. CSI LV:
1,
2133. Shaman King:
1,
2,
3134.
Shinsekai Yori135. Star Wars:
1,
2,
3136.
The Box137.
The Originals138.
Mashima (2)
139. Loveless:
1,
2 Не выложились:-1. History
-2. Nomads
-3. Space Opera (обе работы сняты за нарушение правил)
Предыдущие темы:
1,
2,
3,
4,
5.
@темы:
Обсуждение выкладки,
ФБ-2015,
Миди,
Левел 4: От R и выше,
Фанфикшен
-
-
24.09.2015 в 12:25Вот чота да, плюсую. Текст хорошо бы причесать немножко до идеала Галь, конечно, но перевод отличный, точный, понятный, без дождей.
-
-
24.09.2015 в 12:30Неа. Ну ничего, и до неё дойдут.
-
-
24.09.2015 в 12:31Приносили же цитаты уже - где там слово за словом? То, что какое-нибудь "он снова улыбнулся" почти целиком соответствует he smiles again (да и то это уже не слово за словом) - еще не значит, что перевод - подстрочник. Что блин, нужно яростно перемешивать слова и выбирать какие-то совсем несовпадающие конструкции, лишь бы подстрочником не назвали? Маразм.
-
-
24.09.2015 в 12:35-
-
24.09.2015 в 12:36Ну будем надеяться
-
-
24.09.2015 в 12:44Если честно, мне не зашло. Написано оно вроде неплохо, хотя есть к чему придраться в плане языка, но в целом - нет. Начало бодренькое, но быстро становится скучно. Мне почему-то все время казалось, что концовка будет чуть более нетривиальной - окажется, например, что таинсвенный маньяк существует только в воображении героини, у которой случилась шиза на почве подавленного чувства вины за положенный на традиции брлт, янезн. И хороший добрый папка в конце какое-то ну такое, типа мы сейчас будем делать хэппи энд по-полной, никто не уйдет.
Короче, если душа горит по кейсфикам - можно зачесть, потому что объективно оно таки норм,. Но лично на мой взгляд - не очень.
-
-
24.09.2015 в 12:59-
-
24.09.2015 в 13:06-
-
24.09.2015 в 13:08Это с Мякишами и Макцапами?
-
-
24.09.2015 в 13:11Так это тот, кто возмущался, слился. Остальный вроде устраивало как есть. )
-
-
24.09.2015 в 13:18вот лишь бы насрать
присоединяюсь к просьбе о том, что именно то чмо неравнодушное к чужому успеху хотело бы там поправить
-
-
24.09.2015 в 13:20Вот! Я как раз кейсоманьяк, и мне все было хорошо до стремительно подобревшего отца героини. Лучей любви в конце явно перебрали. А так действительно норм. Спасибо, анон
-
-
24.09.2015 в 13:22у кого-нибудь и команд были обложки для плеера?
-
-
24.09.2015 в 13:42У Дисцайплов зашел фик про зомбоприют. Атмосферненько так.
-
-
24.09.2015 в 13:44анон, дай обниму!
Авенджеров не читала, но процитированные абзацы внимательно сравнила с оригиналом. Очень бережный, точный и аккуратный перевод, и он ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ, потому что читается как художественный текст. Авторская стилистика сохранена.
Если этот перевод считается говном, вы извините, что же тогда НЕ говно?!
недоумевающий переводчик, у которого бомбануло
Хейтеры, вы бы притушили у себя горелочку, на этой ФБ куча адово пиздецовых переводов, но вы доебались к приличному на пустом месте
-
-
24.09.2015 в 13:49Понравился больше первый (The Southern Gospel). вначале очень напомнил стиль господина Кинга хотя это меня может так переклинить потому, что недавно я как раз читала "Дорожный ужас прёт на север" и мне почему-то напомнило. Ну или темную башню чем-то, может так часто поминаемым солнцем. В общем это круто, это прям цепляет. И вообще текст очень темный, держит в напряжении.
Себастьян ведет языком по ребрам, вцепляется в спину и почти может нащупать под расходящейся по швам кожей позвоночник. Там, под ребрами, бьется живое сердце, горячее и напитанное кровью — именно там она горячее и слаще всего. Себастьян жаждет ее так, как не хотел ничего в жизни. Он ломает Сиэлю ребра, и тот не произносит не звука, будто неживая статуя — но статуя с горячей, истекающей кровью плотью. Себастьян касается губами сердца, вгрызается в него и пьет, кровь стекает вниз по его подбородку и шее, пачкает рясу и белый воротник. Наверное, так и ощущается блаженство — настоящее, близкое к райскому. Себастьян слабо стонет, сделав очередной глоток, и чувствует руки Сиэля в своих волосах — тот притягивает еще ближе, приглашает выпить все до последней капли, и Себастьян не может отказаться.
вот это просто
Второй текст так сильно не зацепил, но тоже очень достойный. хотя мне все-таки кажется, что выбраный стиль (прерывистый, жесткий, четкий, как короткие команды, а еще с частым обращением на ты) больше бы подошетл мини или драбблу. Читать в таком формате миди уже перебор, тяжеловато, имхо. Но это как раз единственный минус, в остальном очень очень хороший текст. И тоже напряжение прямо чувствуется, как будто пружину закручивают, закручивают, уууууух. И за финал отдельное спасибо
все еще анон с анимешными реками
-
-
24.09.2015 в 14:25-
-
24.09.2015 в 14:25-
-
24.09.2015 в 14:26а чем опасней человек, у которого ты берешь интервью, тем больше он располагает к себе - у этой фразы вообще смысл есть? он располагает к себе потому что опасен? он опасен и пытается это прикрыть? или опасность притягивает журналиста? ЧТО переводчик хотел этим сказать?
-
-
24.09.2015 в 14:28-
-
24.09.2015 в 14:30воу-воу, палехче!
-
-
24.09.2015 в 14:30воу-воу, палехче!
-
-
24.09.2015 в 14:30-
-
24.09.2015 в 14:30-
-
24.09.2015 в 14:34Он не бережный перевод, ребята и девчата - это курам на смех. Но это не подстрочник! Переводчик наоборот очень старался уйти от подстрочника и из-за этого накрутил. Подстрочник - это "он взял мой член в свою руку".
анон с сельской местностью
-
-
24.09.2015 в 14:38Блядь, вы заебали уже с этим переводом. Закатайтесь. Либо это форс извращенный, либо столь же извращенный хейт, иных причин столько плясать вокруг рядового фика и рядового перевода я не вижу.
НОРМАЛЬНЫЙ перевод. НОРМАЛЬНОГО фандомного уровня. Не Лозинский и не "подвесной дождь". Обсуждать нечего. ЗАЕБАЛИ.
И, кстати, еще одно подтверждение того, что эта истерия нагнетается специально, - это то, что никто из "критиков" так и не принес своих вариантов. Даже к одному абзацу. Даже к одной фразе.
Если бы претензии были реальными и их высказывали люди, реально что-то понимающие, была бы хоть какая-то конкретика, хоть какие-то реальные правки. Хотя бы из спортивного азарта и желания показать свой крутой профессионализм.
-
-
24.09.2015 в 14:41-
-
24.09.2015 в 14:41-
-
24.09.2015 в 14:42если я правильно помню, то "подвесной дождь" был два года назад, на ФБ-2013, когда команда Содома принесла текст (кажется, миди), реально переведенный промтом. вроде именно оттуда пошло.
-
-
24.09.2015 в 14:44