00:05

Очень большая просьба к ребятам из аниме и манга-фандомов. Если можно, то хоть в визитке переведите, что по-русски означает название вашего канона. Анон нипанимаит па-ипонске, анон и парусске-та с трудом! А когда анон вместо русского названия видит какое-нибудь "Бзди но херасе" и/или "Ибануцо", анон пожимает плечами и уходит.
Анон понимает, что все фанаты конкретного аниме в курсе, но анон не фанат, а рыть яндексом все аниме-команды - анон лучше пойдёт почитает тех, которые название перевели. Ну или которые фандом Пехова. Или Панова. Они точно парусске!

URL комментария

@темы: Из жизни команд, ФБ-2012

Комментарии
23.05.2012 в 01:31

Не сметь трогать голубей! Они под моей защитой.
Голуби, :heart::heart::heart:
23.05.2012 в 01:31

кому интересно то, что пишем - тот посмотрит пойдет посмотрит канон, или погуглит. а марать текст разжевыванием... не всегда комильфо
Ну, собственно, то, что требовалось доказать - пох на читателя.
Кровавый анон-некрофил, понимаешь, ты причинно-следственные связи перепутал. Чтобы читателю было интересно, что в фике написано, фик должен быть написан понятным читателю языком. Иначе читателю не будет интересно, что пишут.
Да, одно-два слова колоритных; да, все эти "домоаригаты", которые по смыслу понятны, но когда инструментон идёт с дзисаем в мандибулу поправлять орихимэ, и тут ему навстречу шинигами под ручку с Аматэрасу (тоже понятия не имею, чё тут сказано, окромя Аматэрасу) - читатель офигело протирает гласске и идёт в другой фик. Особенно ежели фик этим начинается. Ы?
23.05.2012 в 01:31

Бакумацу Кикансэцу Ироханихохето, которое невозможно перевести и лучше забыть как страшный сон
Инструкция по применению Шинсенгуми? *наугад*
23.05.2012 в 01:32

В общем, я за то, чтоб оставлять оригинальные названия, и не столько переводить, сколько говорить, схуа так названо. В первом абзаце визитки.

Тюбля. Ведь этого всю дорогу и просят.
23.05.2012 в 01:32

Вот читаю я, значит, и вдруг там внезапно в метафоре непонятное по-латыни, одно слово в принципе понятно, другое нет. Можно и пропустить, но анону интересно!
Я вот тоже года три назад наткнулась на латынь... потом еще раз... и еще... В итоге плюнула и выучила. Так что ты осторожнее, анон, латынь чертовски коварна!
23.05.2012 в 01:32

кому интересно то, что пишем - тот посмотрит пойдет посмотрит канон, или погуглит
повторюсь - лично мне гораздо ИНТЕРЕСНЕЕ читать объяснения от тех, кто варится в фандоме.
ну еба! свои или чужие, но в теме, объяснят лучше веселее, быстрее, чем беспорядочные результаты яндекса или гугла
23.05.2012 в 01:33

That good good
Извини, анон в розовом, сорвалась картинка:
Как-то не любят меня картинки сегодня :-(


единорожег, совести у тебя нет. *уронил морковку, ушел истерически полежать под стол*
Я как узнал, неделю не мог спокойно на голубей смотреть :alles:


бляпиздец, можно я вас пожалею? предлагаю всем проблемным фандомам запилить на 4-м левеле страшную нцу с локализаторами!
Лютобешеноплюсую. Вот так назовут, а всем потом мучайся, а у автора, может, занавески синие.


Ну, пидульга, там, или не пидульга, а сути это не отменяет: хотел сожрать. Еще и хвастал отменным аппетитом.

Чогале
23.05.2012 в 01:33

Изващенец, псих, тролль, адеквата не ждать.
Не сметь трогать голубей! Они под моей защитой. Голуби, :heart::heart::heart:
ты попал в мой список ненависти, ты в курсе? :gigi:

все эти "домоаригаты", которые по смыслу понятны, но когда инструментон идёт с дзисаем в мандибулу поправлять орихимэ, и тут ему навстречу шинигами под ручку с Аматэрасу (тоже понятия не имею, чё тут сказано, окромя Аматэрасу) - читатель офигело протирает гласске и идёт в другой фик. Особенно ежели фик этим начинается. Ы?
читай что я пишу выше. ЭТО я за фанфики даже не считаю
23.05.2012 в 01:33

фанфики, где много слов из японского/корейской/прочей хрене - вообще надеюсь на ФБ не попадут ибо буэ
а вот как раз о словах, которые в принципе понятны, но о господи аноны его впервые видят и срочно надо запилить сноску на википедию... вот это меня и бесит.

Эээ... слушай, у каждого вообще-то свой уровень "в принципе понятны". Кому то кусаби с моногатарями настолько понятны, что вааще неясно, нафига переводить, а кто-то и англицкого не учил...
23.05.2012 в 01:33

человек из фандома где есть вещь под названием Бакумацу Кикансэцу Ироханихохето, которое невозможно перевести и лучше забыть как страшный сон)
Анон-японист в шоке...что там несчастная И-ро-ха забыла...
23.05.2012 в 01:35

Кровавый анон-некрофил, фанфики, где много слов из японского/корейской/прочей хрене - вообще надеюсь на ФБ не попадут ибо буэ
Я тоже надеюсь. Но опыт показывает, что надежды наши тщетны.

А оридж я буду читать целиком и пойму, а не буду просить цитатку, а потом еще пояснить откуда она как почему и что это

Ты прав! Но ведь фанфик - он как бы пишется после канона, теми, кто в курсе. И часто там встречаются объяснённые в каноне авторские понятия, которые никто и не думает объяснять. Ибо фаны и так в курсе.
23.05.2012 в 01:35

Тюбля. Ведь этого всю дорогу и просят.
Да не доходит до них, анончик, они уперлись рогом и все:weep3:
23.05.2012 в 01:36

Потому что правильно будет Долгопупс!
Ну это типа игра слов. У нас есть в одном переводе Длиннопоп. Он же в смысле.
23.05.2012 в 01:36

читай что я пишу выше. ЭТО я за фанфики даже не считаю
ТЫ не считаешь. А кто-то за фанфики не считает, когда слэшэг. А кто-то - когда АУ-шка. А кто-то - когда название на английском. А решать всё равно команды будут.
И потому команды вежливо попросили всё это перевести. А команды реагируют по-разному: кто-то в позу становится, кто-то перевод сюда приносит, кто-то, может, визитку для проходящего нуба поинтереснее сделает. И смотреть на это очень даже любопытно.
23.05.2012 в 01:37

Такое впечатление, что о практике перевода вообще, люди, вы услышали только что, и у вас информационный шок.

Анон с простыней-но-дзюцу, мне "Тетрадь друзей Нацумэ" всяко легче в первый раз было понять, чем "Нацумэ юдзинтё". Так хотя бы стало ясно, что "Нацумэ" — это имя. И все остальное в том же духе. "Внук Нурарихёна" — и ты уже маленько в теме (есть Нурарихён и есть его внук, рассказ о клане, младшее поколение сейчас главное), а то, как оно звучит, так это я вообще мимо прошел бы, несмотря на всю мою любовь к мифологии Японии.
23.05.2012 в 01:37

ты попал в мой список ненависти, ты в курсе?
Под каким же именем я туда попал? :-D
А вообще-то, ты должен радоваться, на спецкора же я не претендую. Пока :smirk:
23.05.2012 в 01:37

Потому, анон с запретом на японизмы, что практика показывает: есть множество людей, которым слова таби-дзори-хакама-кимоно-сямисэн-хаори-хитоэ-кугэ и т.п. ничего не говорят.
Тем более - ёкай, цуба, энгава, фумидзуки, сиши-одоси и т.п.
Проще заменять синонимами, честно - или писать словарик. Потому что вроде бы понятно - "Он снял гэта и дальше пошел босиком, в одних белых таби, не боясь их запачкать", но многих сквикает)

Инструкция по применению Шинсенгуми? *наугад*
Не, приблизительно - "Властолюбие времен Бакумацу: никто не живет вечно". Но оно такое, сука, многосмысленное, что сам фандом забил и зовет его Бакумацу Нихерацу.
23.05.2012 в 01:37

И смотреть на это очень даже любопытно.

Да, объяснения читать очень интересно, продолжайте!!!
23.05.2012 в 01:38

Не сметь трогать голубей! Они под моей защитой — ах! и мы дождалися светлого часа!
23.05.2012 в 01:38

Такое впечатление, что о практике перевода вообще, люди, вы услышали только что, и у вас информационный шок.
Анон, жму тебе руку и люто-бешено плюсую!
23.05.2012 в 01:39

"Гинтама". "Серебряная Душа, Которая При Перемене Одной Буквы Будет Звучать Как "Яйца", и еще Созвучна Имени Героя, Которого Назвали в Честь Кинтаро, Которого Звали Кинтоки, но См. Про Перемену Буквы". Опять же, мало чем помогает, по-моему.
я хочу об этом почитать :lol::lol::lol::lol:
23.05.2012 в 01:40

Потому что вроде бы понятно - "Он снял гэта и дальше пошел босиком, в одних белых таби, не боясь их запачкать"
Во! Вот так надо писать! Сразу всё понятно! Лучи любви тебе, анон!!! :inlove:

А если читателя просто сквикают японизмы, так он, простите, и не пойдёт анимэшный фандом читать.
23.05.2012 в 01:40

Это звук Дрррр, типа звук мотора в мангах. Пишется также.
А, да, есть такая версия, забыла про нее добавить.
23.05.2012 в 01:41

Ну это типа игра слов. У нас есть в одном переводе Длиннопоп. Он же в смысле.
я в вашем фандоме не разбираюсь, но мне с кровью и пеной у рта доказывали, что онли Лонгботтом.
23.05.2012 в 01:41

Изващенец, псих, тролль, адеквата не ждать.
повторюсь - лично мне гораздо ИНТЕРЕСНЕЕ читать объяснения от тех, кто варится в фандоме. ну еба! свои или чужие, но в теме, объяснят лучше веселее, быстрее, чем беспорядочные результаты яндекса или гугла
а если так прищучит в комментах спросить религия не позволяет?)

Эээ... слушай, у каждого вообще-то свой уровень "в принципе понятны". Кому то кусаби с моногатарями настолько понятны, что вааще неясно, нафига переводить, а кто-то и англицкого не учил...
бери общепринятый уровень, от людей, которые не увлекаются такой ересью как онимэманго хД))))


Я тоже надеюсь. Но опыт показывает, что надежды наши тщетны.
фандом, где есть такие фики в выкладке на ФБ и читать то как-то стыдно....

Ты прав! Но ведь фанфик - он как бы пишется после канона, теми, кто в курсе. И часто там встречаются объяснённые в каноне авторские понятия, которые никто и не думает объяснять. Ибо фаны и так в курсе.
Так блин, если читать фанфик не зная канона и ожидать что все поймешь - наивно же.

ТЫ не считаешь. А кто-то за фанфики не считает, когда слэшэг. А кто-то - когда АУ-шка. А кто-то - когда название на английском. А решать всё равно команды будут.
да, извини. я еще за фанфики не считаю вещи, где брюнеты\блондины водятся.

Под каким же именем я туда попал? :-D А вообще-то, ты должен радоваться, на спецкора же я не претендую. Пока :smirk:
я тебя почую сквозь анонность :lol::lol:
и это ты радуйся, что не претендуешь, а то бы вообще тебе опасно на инсайд заходить было :lol::lol::lol:
23.05.2012 в 01:41

Про Дсерого или Ксерого человека интригует весьма-весьма.

Пожалуй, уберу под кат
23.05.2012 в 01:42

предлагаю всем проблемным фандомам запилить на 4-м левеле страшную нцу с локализаторами!
наши локализаторы вообще молодцы. Перевод меняется от игры к игре) Там медигель, тут панацелин. Учитывая, что со второй части ЕА гамз отказало Рашке от дома, так что игры идут без русской озвучки и, естественно, все в больше степени запоминается на слух... ну ты понел.

А разве не "массовый эффект"?
Нет.
23.05.2012 в 01:42

"Внук Нурарихёна" — и ты уже маленько в теме (есть Нурарихён и есть его внук, рассказ о клане, младшее поколение сейчас главное), а то, как оно звучит, так это я вообще мимо прошел бы, несмотря на всю мою любовь к мифологии Японии.
На самом деле беда как раз в том, что ключевое тут не "внук", а "Нурарихён", и рассказ не столько о клане, сколько о нечисти. То же, кстати, с Тетрадью Нацумэ.
И я бы предпочел написанное хоть латиницей название, смысл которого будет разъяснен.
То есть, условно - не "Внук Нурарихёна", тчк, а -
Nurarihyon no mago.
Нурарихён - предводитель японской нечисти, бла-бла-бла, наша манга рассказывает о его предполагаемом внуке, живущем в наши дни и вынужденном завершать древнюю вражду
- типа так)
23.05.2012 в 01:42

я в вашем фандоме не разбираюсь, но мне с кровью и пеной у рта доказывали, что онли Лонгботтом.
Это из той же оперы про то как правильно Когтевран, Пуффендуй или РЕйвенкло и Хафлпафф:hang:
23.05.2012 в 01:42

я хочу об этом почитать :lol::lol::lol::lol:
Вот обратите внимание, даже прикалываясь, вы уже заинтересовали народ. Разве это не то, что нужно от визитки, аноны?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии