Обсуждаем первую текстовую выкладку - драбблы низкого рейтинга

Список распределения команд по дням
здесь.
В скобках указано количество исполнений.
*154 командыКоманды первого дня:
1. Lessa:
1 (10),
2 (6),
3 (10) (=26)
2.
IT (9)
3.
Breaking Bad (8)
4. Otbleski Eterny:
1 (7),
2 (8),
3 (7) (=22)
5. Kuroko no Basuke:
1 (65),
2 (4),
3 (7),
4 (5),
5 (6),
6 (8),
7 (8) (=103)
6. Ice-Pick Lodge:
1 (8),
2 (7),
3 (7) (=22)
7. Leonard the Great Nimoy:
1 (4),
2 (7),
3 (9) (=20)
8. Gravity Falls:
1 (7),
2 (7) (=14)
9.
Dom (14)
10. Avengers:
1 (7),
2 (9),
3 (9) (=25)
11.
CSI (7)
12.
Death Note (10)
13.
Call of Duty (7)
14. Borgia: Renaissance:
1 (8),
2 (6) (=14)
15. Highlander:
1 (9),
2 (8) (=17)
16. babylon-5:
1 (10),
2 (10) (=20)
17.
Firefly (10)
18.
Borderlands (8)
19. Disciples:
1 (10),
2 (9),
3 (11) (=30)
20. Crows Zero:
1 (8),
2 (9) (=17)
21.
Bradbury RD (6)
22. Dylan OBrien:
1 (6),
2 (9),
3 (9) (=24)
23.
Guillermo Del Toro (10)
24.
Person of Interest (15)
25. Hannibal:
1 (5),
2 (5),
3 (6) (=16)
26.
Cannaregio (11)
27.
Dina Rubina (7)
28.
JKMM (14)
29.
Great Wizards (10)
30.
History (8)
31.
Asimov (7)
32. Cassandra Clare:
1 (7),
2 (7),
3 (7) (=21)
33.
European Musicals (16)
34.
Guns N' Roses (11)
35. Alice in Wonderland:
1 (6),
2 (7) (=13)
36. Hetalia: Axis Powers:
1 (5),
2 (5) (=10)
37.
Dishonored (16)
38. Gromyko:
1 (7),
2 (8) (=15)
39. Animamundi:
1 (7),
2 (7) (=14)
40. Arcadia:
1 (8),
2 (9) (=17)
41.
Abe-no Seimei (7)
42. Batman:
1 (6),
2 (6) (=12)
43.
Darth Krapivin (8)
44.
Homestuck (15)
45.
Antiquity (8)
46. Incest:
1 (11),
2 (8) (=19)
47.
All Americas (10)
48. Blizzard:
1 (10),
2 (10),
3 (9) (=29)
49.
Hemlock Grove (7)
50.
Dragonriders of Pern (10)
51. Berserk:
1 (5),
2 (5),
3 (6) (=16)
52.
Dumas (10)
53.
League of Legends (10)
54. Izumrudniy Gorod:
1 (7),
2 (9) (=16)
55.
Gothic Games (8)
56.
Hellsing (10)
57. ASOIAF (A Song of Ice and Fire; PLIO):
1 (10),
2 (9) (=19)
58. Fantasy originals:
1 (6),
2 (6) (=12)
59. Les Miserables:
1 (9),
2 (6) (=15)
60.
Aldnoah Zero (5)
61.
50 Shades of Grey (10)
62. Harry Potter:
1 (9),
2 (8),
3 (6),
4 (7),
5 (9),
6 (7) (=46)
63.
Black Company (8)
64. gerontophilia:
1 (8),
2 (5) (=13)
65.
Kuroshitsuji (9)
66. Kingsman:
1 (7),
2 (9),
3 (8) (=24)
67.
Happy Tree Friends (4)
68. Daredevil:
1 (6),
2 (5) (=11)
69. Avatar:
1 (8),
2 (6) (=14)
70.
Yami no Matsuei (13)
71. Inception:
1 (7),
2 (7),
3 (7),
4 (7) (=28)
72. JRRT:
1 (6),
2 (12),
3 (18),
4 (7),
5 (5),
6 (14) (=62)
73.
D.Gray-man (11)
74. Forgotten Realms:
1 (9),
2 (8) (=17)
75. Baseball spokon:
1 (6),
2 (7) (=13)
76.
DC (10)
77. Kyou Kara Maou:
1 (3),
2 (7),
3 (8),
4 (7) (=25)
78.
Bloodsuckers (10)
79.
K project (7)
Команды второго дня:
80. Life:
1 (10),
2 (10) (=20)
81.
Sport (12)
82.
Pandora Hearts (9)
83. Post-Apocalypse:
1 (15),
2 (5) (=20)
84.
Space Opera (8)
85. Miry Pankeevoj
1 (7),
2 (7) (=14)
86. Whoniverse
1 (11),
2 (9) (=20)
87. OUaT:
1 (8),
2 (8) (=16)
88. Library of Adventures:
1 (8),
2 (6) (=14)
89. TES:
1 (5),
2 (6) (=11)
90. Robert Carlyle:
1 (6),
2 (7) (=13)
91. Trinity Blood:
1 (6),
2 (6),
3 (6),
4 (5),
5 (5) (=28)
92. Zelazny:
1 (7),
2 (8) (=15)
93. Tokyo Ghoul:
1 (6),
2 (8),
3 (8) (=22)
94.
Transformers universe (12)
95. Sherlock Holmes
1 (11),
2 (13),
3 (8),
4 (7) (=39)
96. Miry Lukyanenko:
1 (9),
2 (11),
3 (11),
4 (10) (=41)
97.
Psycho-pass (6)
98. Russian original:
1 (7),
2 (6) (=13)
99.
The Evil Within (10)
100. One Piece:
1 (8),
2 (7),
3 (5) (=20)
101. Percy Jackson:
1 (7),
2 (6),
3 (14) (=27)
102.
The Eagle (7)
103. Police:
1 (8),
2 (8) (=16)
104. X-men Movieverse:
1 (9),
2 (11) (=20)
105. Tales:
1 (12),
2 (11) (=23)
106.
Sverzhin (11)
107. Richard Armitage:
1 (7),
2 (4),
3 (7) (=18)
108.
Mecha Sunrise (13)
109. RusLitClassic (4)110. Tainyi Gorod:
1 (8),
2 (9) (=17)
111.
Night at the Museum (10)
112. urban fantasy story:
1 (10),
2 (12) (=22)
113.
Snooker (12)
114.
Uta no Prince-sama (9)
115.
Nintendo (5)
116.
Splatterpunk (9)
117. Sterek TW:
1 (9),
2 (11) (=20)
118.
Nurarihyon no Mago (8)
119.
Vocaloid (6)
120.
True Detective (8)
121. CSI LV:
1 (5),
2 (8) (=13)
122. The Originals:
1 (15),
2 (16) (=31)
123.
OnePunchMan & MobPsycho100 (14)
124. Stephen King:
1 (4),
2 (6),
3 (6) (=16)
125. The 100:
1 (7),
2 (9) (=16)
126.
Matt Groening (4)
127. Socionics + Psyhosophy:
1 (8),
2 (6) (=14)
128.
Urban Legends (9)
129.
prosto Giannini i lebedi (2)
130.
Macross-Robotech (4)
131.
Nomads (5)
132. Mad Max:
1 (7),
2 (9) (=16)
133. Xenophilia:
1 (9),
2 (9),
3 (9) (=27)
134.
Ubisoft (10)
135.
Middle Ages (6)
136.
Le Visiteur du Futur (10)
137. Yowamushi Pedal:
1 (10),
2 (10) (=20)
138.
Soul Eater (8)
139. Major Thunder (Bubble):
1 (8),
2 (7),
3 (6) (=21)
140. Star Wars:
1 (3),
2 (12),
3 (9) (=24)
141. Sailor Moon:
1 (7),
2 (8) (=15)
142. Retellings and Crossovers:
1 (7),
2 (7),
3 (7),
4 (7) (=28)
143.
Shinsekai Yori (7)
144. Mashima:
1 (8),
2 (5) (=13)
145.
YouTube (3)
146.
Oleg Rogozin (5)
147.
Yuri Penguin Utena (11)
148. Shaman King:
1 (6),
2 (6) (=12)
149.
The Box (8)
150.
Anglomania (17)
151.
Touken Ranbu (10)
152. Organizations:
1 (7),
2 (5) (=12)
153.
Saints Row (5)
154. Loveless!:
1 (7),
2 (7) (=14)
155.
Despicable Me (4)
Не выложились:1. RusLitClassic (пост удален)
Предыдущие темы:
1,
2,
3,
4,
5,
6
@темы:
Драбблы,
Левел 2: От G до PG-13,
Обсуждение выкладки,
ФБ-2015
-
-
25.07.2015 в 16:13Кто-то так серьезно к итоговому месту подходит? Вроде все мероприятие для фана...
-
-
25.07.2015 в 16:15анон понял про слизеринцев и иже с ними, а объясните, что не так с Волан-де-Мортом? нефандомный абсолютно анон
-
-
25.07.2015 в 16:17То, что этот вариант перевода имени "Волдеморт", взятый откуда-то с потолка переводчиками издательства ЭКСМО, в фандоме не прижился и вообще считается плохим тоном.
Кстати, ни в одном из текстов ГП нет "Волан-де-Морта".
-
-
25.07.2015 в 16:19-
-
25.07.2015 в 16:19То же, что и со Злодеусом Злеем. Не принятые фандомом имена. Волдеморт он. )))
Стопудово это ОЭ гонит на ГП - устраняют конкурентов.
Кто-то так серьезно к итоговому месту подходит? Вроде все мероприятие для фана...
ГП хватит выпендриваться, или я сейчас коммент из вашего соо сюда принесу.
-
-
25.07.2015 в 16:20Кстати, ни в одном из текстов ГП нет "Волан-де-Морта".
во-первых прижились. и дурным тоном считаются только у неадекватных фанатов.
это канонический логический перевод.
во-вторых это взят не с потолка, а от булгаковского воланда и называется это адаптацией.
иди почитай перо, братьев гримм, баума и пр, будешь удивлен.
-
-
25.07.2015 в 16:21-
-
25.07.2015 в 16:21То же, что и со Злодеусом Злеем. Не принятые фандомом имена. Волдеморт он. )))
Стопудово это ОЭ гонит на ГП - устраняют конкурентов.
Кто-то так серьезно к итоговому месту подходит? Вроде все мероприятие для фана...
ГП, хватит выпендриваться, или я сейчас коммент из вашего соо сюда принесу.
-
-
25.07.2015 в 16:21ааа, вона как. у анона все книги росмэн, там тоже волан-де-морт. а в фильмах его, кажется, Волдемортом сделали?
-
-
25.07.2015 в 16:22И не было. Это у фандома Жизни в драббле Волан-де-Морт.
ГПшники первыми бы команду сожрали, если бы они так написали.
-
-
25.07.2015 в 16:22вот как раз этой ассоциации там быть и не должно, не позорься
-
-
25.07.2015 в 16:23он вроде и не у них был, а у какой-то сборной, то ли ретеллингов, то ли хз чего ещё, они для меня все одинаковые.
-
-
25.07.2015 в 16:23вот как раз этой ассоциации там быть и не должно, не позорься
сам не позорься. ты откуда знаешь, что где должно, а что не должно.
каждый суслик, блин, в поле агроном нынче.
-
-
25.07.2015 в 16:24А-ха-ха-хах, ГП сильно изменился за лето.
-
-
25.07.2015 в 16:26это канонический логический перевод.
во-вторых это взят не с потолка, а от булгаковского воланда и называется это адаптацией.
иди почитай перо, братьев гримм, баума и пр, будешь удивлен.
Сегодня в Кащенко день открытых дверей что ли?
-
-
25.07.2015 в 16:28-
-
25.07.2015 в 16:29я переводчик. еще вопросы?
-
-
25.07.2015 в 16:30я переводчик. еще вопросы?
суслик ты, а не переводчик.
-
-
25.07.2015 в 16:32Она была так глубоко и давно зарыта, что мы успели по ней соскучиться!
Подожди, анон, тут сейчас затишье, пусть ГП дальше пепелит - развлечемся.
-
-
25.07.2015 в 16:33-
-
25.07.2015 в 16:33~суслик
-
-
25.07.2015 в 16:35и для этого коварно пишут в драбблы ГП черню.
-
-
25.07.2015 в 16:35-
-
25.07.2015 в 16:36-
-
25.07.2015 в 16:37хочешь, чтобы тред опять закрыли?
-
-
25.07.2015 в 16:37Оригиналы перлов ты хотел сказать, да?
-
-
25.07.2015 в 16:37да чего с тобой говорить-то, болезный
пока только ржать получается.
-
-
25.07.2015 в 16:38Оригинал Voldemort Росмэн Волан-де-Морт Народные переводы Волдеморт Мария Спивак Вольдеморт Бялко—Левитова Волдеморт
Оригинальное имя Voldemort имеет французское происхождение: приблизительное значение французского словосочетания «vol de mort» — «полёт смерти».
Поскольку имя «Волан-де-Морт» он составил из букв своего настоящего имени, оно является анаграммой имени «Том Марволо Реддл» (при перестановке букв получается «Лорд Волан-де-Морт», что в оригинале выглядит как «Tom Marvolo Riddle ⇒ I am Lord Voldemort»).
Роулинг:
«Также я хочу поблагодарить моих французских читателей, которые не ополчились на меня за то, что самый злой из моих персонажей получил французское имя. Могу вас заверить в том, что никаких антифранцузских чувств за моим выбором не стояло. Как франкофил, я всегда гордилась своими французскими корнями, но мне требовалось имя, которое и отражало бы силу, и было бы экзотичным. Конечно же, он стопроцентный британец». Напомним, что в оригинале имя главного злодея пишется как Voldemort и имеет французское происхождение. Voldemort — по-французски: ‘vol’ — «полет», ‘de’ — предлог, связывающий части словосочетания, ‘mort’ — «смерть». Полностью это имя можно перевести как «Полёт смерти».
коммент фанов:
И теряется то богатство смыслов, которое Роулинг вложила в оригинальное имя (ведь французское слово vol — многозначное), тут тебе и «Полёт смерти» (что-то зловещее), и «Побег от смерти», и «Кража у смерти» — а эти смыслы очень подходят к характеру персонажа, который всю жизнь посвятил попыткам убежать от смерти… Тем, кто знает французский, оригинальное имя Вольдеморта даёт дополнительную пищу для размышлений.
Источник: hpclub.ru/1503/
-
-
25.07.2015 в 16:38Нет, там, естественно, опечатка. Ты понял, о чем речь.
-
-
25.07.2015 в 16:39во-вторых это взят не с потолка, а от булгаковского воланда и называется это адаптацией.
я как раз фильмы пересматриваю и недоумеваю, нахера было в Волдеморта лишние буквы вписывать (за исключением второго фильма, потому что там анаграмму Реддла визуализировали). а у кого-то это, оказывается, логический перевод. объясни-ка, товарищ, логику! учитывая правило неперевода имен. даже если считать его исключением - именем, несущим смысловую нагрузку - «vol de mort» — "полет смерти". "воланд" от "фаланд", одно из немецких именований черта. немецкий черт французской смерти - это не очень логичный перевод. это совсем не логичный перевод.
и, право слово, не следует втыкать "адаптацию" туда, где она смотрится, как ешл на лбу.