Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
22.05.2013 в 14:17наверное, потому что знаю разницу между фонетикой, словообразованием и правилами русского языка
-
-
22.05.2013 в 14:18Кэп, я тебя люблю!
-
-
22.05.2013 в 14:20зачем я полез к корейцам, аааааа *убижал*
-
-
22.05.2013 в 14:22бгг, уточка, кто тебе сказал, что вопрос тс/ц - это вопрос поливанова?
-
-
22.05.2013 в 14:22имхо, очень мимими, Юно и Мино :3
-
-
22.05.2013 в 14:23Что-то по тебе не видно.
-
-
22.05.2013 в 14:25lurkmore.to/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B...
-
-
22.05.2013 в 14:29Йод и йог - слова так же заимствованные, няша. Или ты няся?
-
-
22.05.2013 в 14:38а от английского "дж" у меня вообще кондрашка как у алтаиста, у них там "дж" отродясь не водилось, у них есть звонкий/мягкий вариант Ч, который принято записывать как "чж"
-
-
22.05.2013 в 14:40Боюсь, няша тут ты. Или они из японского заимствованы?
-
-
22.05.2013 в 14:44-
-
22.05.2013 в 14:48-
-
22.05.2013 в 14:49Няша, а ты в курсе, как пишется йод в оригинале? Хотя понятно, что нет, можешь не отвечать
-
-
22.05.2013 в 14:53-
-
22.05.2013 в 14:53какая разница, брюнет или имя героя
-
-
22.05.2013 в 14:55какая разница, брюнет или имя героя
два чая этим анонам!
-
-
22.05.2013 в 14:59жги, родимый, давно я с упоротыми не общался.
поливановцы по сравнению с безграмотными слышащими - просто лапушки :3
-
-
22.05.2013 в 15:01Iodium
-
-
22.05.2013 в 15:02Ну так чего пишешь "ться" и "тся", а не "ца"?
-
-
22.05.2013 в 15:03Надо заметить, что глупо перенимать систему Хэпбёрна целиком, так как в латинице нет многих букв, соответствующих многим звукам японского языка, а вот в кириллице — есть. ヤ — это все-таки «я», а ツ — «цу», а не «йа» и «тсу», как вопиют некоторые контраполивановцы — и, если они действительно слышат в японской речи звуки вроде «тсу» (с раздельным т и с, как в русском), «йо» и «йу», слуховой аппарат им безусловно нужнее, чем поливановцам.
-
-
22.05.2013 в 15:07Потому что ть проверяется правилом, которое распространяется только на определенные глаголы, с тобой капитан очевидность.
Вопрос навстречу: что же ты не пишешь тсапля или конетс?
Iodium
Молодец, нашел, теперь видишь, что в языках есть разница, откуда заимствовано?
И то, анон, ё в японском выражено не латиницей, понимаешь ли, незачем прогонять двойной перевод.
поливановцы по сравнению с безграмотными слышащими - просто лапушки :3
Хепберновскому анону тоже чая!
-
-
22.05.2013 в 15:09-
-
22.05.2013 в 15:11-
-
22.05.2013 в 15:16Потому что т и с тут относятся к разным слогам. Т — к кокончанию глагола, с — к постфиксу.
А ц на английском записывается как тс, я вам как человек с загранпаспортом говорю.
-
-
22.05.2013 в 15:17Например?
-
-
22.05.2013 в 15:18А ц на английском записывается как тс, я вам как человек с загранпаспортом говорю.
Или как z, у меня тоже есть загран...
-
-
22.05.2013 в 15:23анон знает толк в извращениях
-
-
22.05.2013 в 15:39Анон, я не буду с тобой спорить, лады? Хотя могу, но смысла не вижу.
Пусть будет так, мы не лекции по лингвистике, поэтому команда решила. что ей привычнее джеджун, будет Джеджун. Любви
-
-
22.05.2013 в 15:43-
-
22.05.2013 в 15:44Как z? На английском? Вообще-то как z — это уже немецкий какой-то...
Я на днях паспорт русский новый получила, меня записали через c!