22:37

Попаболь, аноны. ПОПАБОЛЬ!
По поводу имён персонажев в фанфиках. Который, блять, не совпадают у некоторых авторов одной команды! Которые, блять, не совпадают у даже у одного автора в длинном фанфике! Доколе?

URL комментария

@темы: Всё плохо, Из жизни команд, Подготовка к Битве, ФБ-2013

Комментарии
22.05.2013 в 00:09

аноны-знатоки. так получается, что для понятия смысла/значения японского слова правильно писать Синигами (которое японист правильно воспроизведет вслух, потому что понимает как по поливанову читать), но для простого читателя (который языка не знает) более близким по звучанию будет Шинигами. так?
Анончик. Просто в японском звучит нечто среднее между "си" и "ши" и за счет мягкости ближе к свистящим, поэтому в киридзи и принято "си" писать. С другой стороны "shi" звучит намного ближе, чем "si", за счет особенностей их фонетики.
Это всего лишь система написания (а не звучания, как любят доказывать в жарких спорах особо упоротые), не более того, это важно понимать. Нормальный человек, когда читает, мысленно воспроизведет тот звук, который слышал. Настаивают на письме в киридзи исключительно по той причине, что она официально принята и лучше заточена под наш язык. Но я лично не гнушаюсь всех прочих, если только там не калька с английского, как выше уже говорили.
22.05.2013 в 00:15

так... то есть система поливанова предполагает, что написаны русские буквы, но произносить надо японские звуки?
это предполагает любая система транслитерации с иностранного ифчо. какой особой буквой ты передашь носовое "н" из инглиша? здесь тоже самое.
22.05.2013 в 00:18

Анон с объяснением - спасибо тебе! Кусок моего сознания дефрагментировался успешно)
*шлю тебе жаркий благодарный Чмок промеж лопаток* ))
22.05.2013 в 00:18

это предполагает любая система транслитерации с иностранного ифчо. какой особой буквой ты передашь носовое "н" из инглиша? здесь тоже самое.
господи, гуманитарии, вы сразу этого сказать не могли? :facepalm3:
22.05.2013 в 00:21

так... то есть система поливанова предполагает, что написаны русские буквы, но произносить надо японские звуки?
Некоторые слова в системе поливанова очень слабо напоминают себя. Учить поливанова как отдельный язык я не хочу, тогда уж разумнее кану выучить. Мне шё больше всего напоминает реальное звучание.
А седзе — это всё равно что английские буквы заменить на соответствующие русские и получившееся попытаться прочитать по английским правилам чтения... То есть можно, конечно, казуальные игры небось в оригинале тоже как-то иначе звучат, но...
22.05.2013 в 00:22

Сегодня поливанов-тред обходится совсем без убейтесьятакслышу, к чему бы это?
22.05.2013 в 00:22

Сегодня поливанов-тред обходится совсем без убейтесьятакслышу, к чему бы это?
Как обходится, а как же я?!
22.05.2013 в 00:24

Сегодня поливанов-тред обходится совсем без убейтесьятакслышу, к чему бы это?
К адекватным хепберновцам!
22.05.2013 в 00:27

Сегодня поливанов-тред обходится совсем без убейтесьятакслышу, к чему бы это?
если бы в других тредах появлялся бы такой же анон как тут в в 00:09, с человеческим объяснением, оно бы каждый раз так было
22.05.2013 в 00:32

если бы в других тредах появлялся бы такой же анон как тут в в 00:09, с человеческим объяснением, оно бы каждый раз так было
не сказал бы, что этого не бывает в других тредах. объяснять практически всегда находятся желающие. может, конечно, непонятно объясняют.
22.05.2013 в 00:36

если бы в других тредах появлялся бы такой же анон как тут в в 00:09, с человеческим объяснением, оно бы каждый раз так было
Не, анон, поверь, это никогда не действует. На одной странице объяснишь, что это система написания, на другой уже приходит чел и настаивает, что все вокруг глухие, один он музыкант. А иногда и через пост. Это неискоренимо. Это сегодня, смотрю, адекватный хепберн в треде, душа радуется. :crzdance:
22.05.2013 в 00:42

Шинигами устоялось почти так же, как гейша и суши, уж извините.
22.05.2013 в 00:44

гейша
гейко :alles:
22.05.2013 в 01:21

я корееанон и мне ОЧЕНЬ БОЛЬНО! В фандоме овердохрена лет, но МНЕ ДО СИХ ПОР БОЛЬНО!!! У нас несколько Кимов Джунсу, аноны!!!!!!!
22.05.2013 в 01:22

поведай корееанон - у вас тоже есть свои поливанов?
22.05.2013 в 01:26

слушайте, корееаноны, у вас есть какие-нибудь понятные гайды в транскрипцию и почему надо так? буду очень благодарен. не знаю даже, с какой стороны подступиться:lol:
22.05.2013 в 01:28

поведай корееанон - у вас тоже есть свои поливанов? он у нас не свой, он у нас прям тот же :alles:

слушайте, корееаноны, у вас есть какие-нибудь понятные гайды в транскрипцию и почему надо так? буду очень благодарен. не знаю даже, с какой стороны подступиться если ты про ромадзи, то единой системы нет :lol: впрочем, киридзи - то же самое. концевич и поливанов
22.05.2013 в 01:30

просто дело в привычке
все сабы - калька с Хепберна, соответственно, привыкли к шинигами.
Я вот слышу нечто среднее (если без сабой), но когда читаю сабы (на английском), мозг бежит впереди всего, и при виде shinigami ориентируется на "ши".
А когда ты читаешь мангу, ты этого еще и не слышишь, ты видишь просто shinigami, читаешь автоматически как "шинигами" и все тут.
22.05.2013 в 02:03

Лухан и Лухань, Ханген и Хань Гэн, Хичоль и Хичхоль, Джеджун, Джаеджонг и Чжечжун(последние три - ОДИН ЧЕЛОВЕК) делают мне больно, но я как истинный самурай дурак терплю продолжаю колоться и жру кактусы.
22.05.2013 в 02:05

Джаеджонг
и такое бывает? как страшно жить :lol:
22.05.2013 в 02:08

Джеджун, Джаеджонг и Чжечжун(последние три - ОДИН ЧЕЛОВЕК)
Блин, сочувствую анон. прямо проняло даже ))))
22.05.2013 в 02:13

Лухан и Лухань, Ханген и Хань Гэн, Хичоль и Хичхоль, Джеджун, Джаеджонг и Чжечжун(последние три - ОДИН ЧЕЛОВЕК) делают мне больно, но я как истинный самурай дурак терплю продолжаю колоться и жру кактусы.
Бедный... :alles:

А мы как придурки все Ватсона/Уотсона или там Вильямса/Уильямса унифицируем - да кому какая разница, когда есть такое!!!
22.05.2013 в 02:13

*подливает масла*
а правильно Чечжун...
22.05.2013 в 02:14

Итык :weep3:
22.05.2013 в 02:15

Блин, сочувствую анон. прямо проняло даже
большое человеческое тебе, анон!)))

а можно я тут просто в сторонке поплАчу?
22.05.2013 в 02:16

Лухан и Лухань, Ханген и Хань Гэн
это китайский, в корейском мягкую Н не юзают, хотя китайский - та же боль: транслитерация с английского и русская система :alles:
22.05.2013 в 02:19

Ынхёк...:weep2: ЫнДжон...:depr: Seunghyun - вот как вы это прочитаете?:bricks:
22.05.2013 в 02:21

Seunghyun - вот как вы это прочитаете
Сынхён (именно это ё чуть отличается от русского), но ты б лучше на хангыль тащил, друже
22.05.2013 в 02:22

Seunghyun - вот как вы это прочитаете?
Сён Хунь ?
22.05.2013 в 02:23

но ты б лучше на хангыль тащил, друже
хочешь, чтобы меня все возненавидели?)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии