Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
21.09.2013 в 18:04-
-
21.09.2013 в 18:05-
-
21.09.2013 в 18:07Правда в том, что на шапку не всегда даже смотрят, только на пейринг и персонажей. Так что если перевод хороший, то он ничем не уступает оригинальному произведению.
-
-
21.09.2013 в 18:07-
-
21.09.2013 в 18:08-
-
21.09.2013 в 18:08-
-
21.09.2013 в 18:09Спасибо, анон, теперь я думаю, что все мои переводы - ужоснах
-
-
21.09.2013 в 18:10Анон, ты может и на русском говно читаешь. Тоже мне аргумент.
-
-
21.09.2013 в 18:12-
-
21.09.2013 в 18:12да мы все тут, может быть, говноеды. и чо? тебе профрецензии нужны штоле?
-
-
21.09.2013 в 18:15А то, что все анонимные похвалы переводам яйца выеденного не стоят. Особенно не стоят те, в которых говорят "даже не понял, что перевод". Самый дерьмовый аргумент.
-
-
21.09.2013 в 18:16Ну... справку пока не дают - говно или не говно читаешь, предъявить мне нечего.
-
-
21.09.2013 в 18:18-
-
21.09.2013 в 18:18-
-
21.09.2013 в 18:26Хотя он по не очень популярной в фандоме фигне и я рассчитывала на меньшее изначально.
-
-
21.09.2013 в 18:34Плюс, я на ФБ нашел интересного для меня автора напочитать, потому-что команда перевела его фик. И очень здорово перевела)
-
-
21.09.2013 в 18:40Знаешь, анон, я не представляю себе профессионала - в любом деле - который приходит в место, где собрались энтузиасты-любители, и заявляет: "Всё, что вы сделали, полное говно".
Такой профессионал лично у меня не вызывает ни грамма уважения.
-
-
21.09.2013 в 18:42-
-
21.09.2013 в 18:43Но в основном грусть-тоска, да
-
-
21.09.2013 в 18:44-
-
21.09.2013 в 18:47Порадовали переводы у Матрицы и SMT Persona.
-
-
21.09.2013 в 18:57-
-
21.09.2013 в 18:59у Шекспиров - молодцы! к ним на переводы всегда иду уверенно.
про Вархаммер слышал, но канона не знаю, боюсь не заценить. эх
-
-
21.09.2013 в 19:05-
-
21.09.2013 в 19:05-
-
21.09.2013 в 19:11Но. Фандому эти переводы оказались до лампочки, бартерщикам в итоге лишний труд, а я и на английском прекрасно понимаю. Так что отныне только в днявку. А фандом пусть не ноет, что популярного пейринга недодали.
Из немногого читанного очень положительное впечатление от шекспиров и дызнот-коллег. Особенно ценю стилизацию под, перевод стихов и игру слов.
-
-
21.09.2013 в 19:12-
-
21.09.2013 в 19:15-
-
21.09.2013 в 19:15-
-
21.09.2013 в 19:19Здесь отлично сказали про такое мнение о "литературном" переводе.