23:50

Сэдстори: анон выбрал текст на перевод, отправил запрос, чин по чину. Время шло, анон начал переводить, и вот когда он закончил эту опупею (текст на стопицот тыщ слов), автор изволил ответить, что предпочел бы чтоб его тексты не переводились.
Пронзаю, анон такой окажется не один. Посему голосование:

URL комментария

Вопрос: Что делать анону-переводчику?
1. закрыть глаза на ответ автора, формальности соблюдены 
312  (60%)
2. выпилить перевод к чертям 
45  (8.65%)
3. напиться с горя 
163  (31.35%)
Всего:   520

@темы: Всё плохо, Опрос, Из жизни команд, Подготовка к Битве, ФБ-2014, Фанфикшен

Комментарии
25.06.2014 в 01:56

просьба к знающим инглиш, подскажите, как в запросе сказать, что конкурс анонимный, поэтому переводчик указан до 24 октября не будет, только команда, но автора укажут и ссылку на оригинал дадут? Вот типа как тут на предыдущих страницах образец запроса давали, но там такой фразы нет(
25.06.2014 в 01:59

It's an anonymous competition, thus the name of the translator cannot be disclosed until October 24.
25.06.2014 в 02:00

спасибо, анон, всяческих благ тебе! :love:
25.06.2014 в 02:14

Ну, лучше быть слегка придурочным, чем таким полным дураком, как ты.
Ну так это ж не я из-за каких-то смутных сомнений отказываю в переводе слэшика челу из исламского государства. Я понимаю, когда отказывают по объективным причинам типа плохого перевода. Но отказ из-за невнятных ощущений в животе, "просто потому что" - это ебанатство.
25.06.2014 в 07:35

Насколько же ты малограмотный, если считаешь эти причины необъективными.
26.06.2014 в 23:54

Насколько же ты малограмотный, если считаешь эти причины необъективными.
Список объективных причин в студию.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии