Обсуждаем первую текстовую выкладку - драбблы низкого рейтинга :)
Список распределения команд по дням здесь.
В скобках указано количество исполнений.

*154 команды

Не выложились:

1. RusLitClassic (пост удален)

Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5, 6

@темы: Драбблы, Левел 2: От G до PG-13, Обсуждение выкладки, ФБ-2015

Комментарии
25.07.2015 в 17:18

Там очень сложная игра слов, малопереводимо на русский.
А можно мимокрокодилу объяснить игру слов? Я английский знаю, но не настолько, чтоб самому понять...
25.07.2015 в 17:19

оставлю здесь, на всякий :smirk:

2015-07-24 в 22:15
Гость
Предлагаю вбросить что-нибудь.
С такой численностью команды все по абзацу скинуться и макси готов.
Вот если б заговор какой придумать! Да какой-нибудь многоходовый, многослойный. Аноны, среди вас стратеги есть? Кто подойдет на роль самого неприметного главного заговорщика? Я думаю, что как всегда во всем виноват рипорн.

URL Пожаловаться

2015-07-24 в 22:46
Гость
ложноножкой.
но лучше виноватить ОЭ, они с прошлого лета на ГП обижены за второе место. давайте вбросим, что это ОЭшники на инсайде хай против ГП подняли.

URL Пожаловаться


ГП, я была о вас лучшего мнения.
25.07.2015 в 17:19

Гп в полшаге от звания "Главный реаниматор", какую стюардессу сумел оживить, а.
Некроманты мы, спокойно.

Дак на русский это не переведешь.
Не переведёшь. Вопрос в другом: надо ли это переводить? Ребёнку понятно будет, что Гарри вычитал в книге по истории магии вполне себе волшебное, необычное имя Хедвиг и решил назвать так свою сову. А вот если кто-то решит покопаться, то для него Ро приготовила подарок - как в имени святого Мунго, как в некоторых других местах.
25.07.2015 в 17:19

Это лучше чем Злей в народных переводах, которые тоже переводили фамилии.

Да, это лучше, чем Злей. Но это все еще плохо.
В целом, официальный перевод лучше "народных". А сам факт адаптации книг к языкам не только у нас встречается. "Преступление и наказание", "Война и мир" до 2007 года тоже не передавали наших смыслов, культурных и исторических ключей. Там даже сюжет был сокращен.
Потому что и поттера, и наши книги переводили для широкого круга читателей, через доступные и понятные людям коды, с сохранением своих собственных традиций.
25.07.2015 в 17:21

А у кроссоверов в переводном драббле неверно указан канон (спн вместо добрых предзнаменований), им на это намекнули, а они в ответ

а магазин в Сохо можете считать нашей пасхалкой.

Как можно считать пасхалкой то, что написано в оригинальном фике?

Автор фика дальше пишет про М25, тем самым ещё раз подчеркивая, что Кроули тут из good omens, причём и англоязычные читатели говорят в отзывах спасибо за кроссовер с GO.
25.07.2015 в 17:21

Аноны, у кого в выкладках есть интересные кроссоверы и литературные игры? Кроме Retellings and Crossovers.

У Англомании неплохие кроссоверы. Мне особенно "Наследие Дориана Грея" понравилось. У Кроссоверов-Ретеллингов, кстати, годноты мало, несмотря на большую выкладку. "Дорогой дневник!" (кроссовер Бриджит Джонс и ГП) - ну, думаю, сейчас обыграют дневник Джинни Уизли из "Тайной комнаты". Авотхрен. На выходе - нечто унылое. А вот "Близкий контакт", "Восточный ветер" и "В поисках Бога" хороши.
У Стивена Кинга драббл "19" - 19 миниатюр по 19 слов, но читать стоит только если много читал Кинга.
У Ксенофилии "Витязь в тигровой шкуре" (осторожно, стихи!).
25.07.2015 в 17:22

тема про перевод ГП будет жить всегда :crazylove:
25.07.2015 в 17:23

Горшенёв, я настаиваю! как раз начало 2000-х, вполне актуально, молодежь бы оценила)
Ага. И сын: Аркадий Злодеус Горшенёв, он же Горшок

панк!аушка уже сложилась в моей голове
25.07.2015 в 17:24

Он там Том Ярволод
Ну, и вот что мешало Росмэну сделать анаграмму "Том Ярволо Реддл" -> "Я Лорд Волдеморт"? Так даже ближе к оригиналу, чем в украинском, где "д" из фамилии перенесли во второе имя. "Ярволо" уж точно не хуже "Нарволо", но нет же, захотелось с Воландом выебнуться.
25.07.2015 в 17:25

Ну, и вот что мешало Росмэну сделать анаграмму "Том Ярволо Реддл" -> "Я Лорд Волдеморт"? Так даже ближе к оригиналу, чем в украинском, где "д" из фамилии перенесли во второе имя. "Ярволо" уж точно не хуже "Нарволо", но нет же, захотелось с Воландом выебнуться.
Потому что у украинцев не было Булгакова?
25.07.2015 в 17:25

А можно мимокрокодилу объяснить игру слов?
Я не уверен, что сам всё вижу. Там и snake, и snap, которое очень многозначное, и отдельный смак в том, что это тоже обыкновенная фамилия, как Лонгботтом, к тому же очень древняя, то есть вполне возможно, что предки маггла Снейпа жили в Британии намного дольше и родословная у них намного длиннее, чем у волшебницы Принц.
25.07.2015 в 17:25

Объясните нефандомному, в чем прикол с больницей св.Мунго?
25.07.2015 в 17:26

О, епт! Опять. :facepalm:
25.07.2015 в 17:27

Потому что у украинцев не было Булгакова?
Булгаков не имеет к Волдеморту никакого отношения и, больше того, не должен иметь! Это ложная отсылка, ненужная в данном случае! Кроме того, вспоминаем, что книга предназначена изначально для чтения детьми, до Булгакова пока не доросшими, и у них ассоциация будет исключительно с воланом.
25.07.2015 в 17:27

Объясните нефандомному, в чем прикол с больницей св.Мунго?
+1
25.07.2015 в 17:28

панк!аушка уже сложилась в моей голове
Вау! Напиши, это будет прикольно!
25.07.2015 в 17:28

Булгаков не имеет к Волдеморту никакого отношения и, больше того, не должен иметь! Это ложная отсылка, ненужная в данном случае! Кроме того, вспоминаем, что книга предназначена изначально для чтения детьми, до Булгакова пока не доросшими, и у них ассоциация будет исключительно с воланом.
А после этого услышав про воланда из Булгакова, они пойдут и прочитают его. Ну чуть попозже.
25.07.2015 в 17:29

Погугли Мунго, анон, это реальный святой. Про него много интересного пишут.
25.07.2015 в 17:29

ГПшники, съебите к себе на АГ. Холивар про переводы имен древнее говна мамонта, а вы им всю тему засрали
25.07.2015 в 17:30

Он был немыт и строг

Прямо начало для драббла :lol:

Он был немыт и строг. И постоянно снимал с Гриффиндора баллы. Его черная мантия печально развевалась, когда он стремительно шел по коридорам Хогвартса. На душе скребли Пакли, и некому было разделить с ним боль от засилия псевдограмотеев.

Таким и запомнил его Гарри, пронеся светлый мрачный образ через годы. Он поосто не мог не назвать сына Альбусом Злодеусом.
25.07.2015 в 17:31

Чуваки, нубл, ну пойдите куда в другое место!
25.07.2015 в 17:31

Булгаков не имеет к Волдеморту никакого отношения и, больше того, не должен иметь!
Анон, с украинцами - это же тролль из прошлого треда, не отвечай ему.
25.07.2015 в 17:31

Анон, мне прям жаль, что ты анон!
:pink:
На всякий анонимный случай у меня всегда есть специальный анонимный емейл. Так что если надо читать дальше

Господи! Пэйринг с Ницше, теперь я видел всё!
:laugh:
Анон! ФБ нам наверняка еще открытий чудных готовит. :gigi:



Анон, мне прям жаль, что ты анон! Господи! Пэйринг с Ницше, теперь я видел всё! А крэк и правда упоротый. Отлично зашло) Буду голосовать за этот п...постмодернизм.

Это однозначно постмодернизм. :laugh:


Я там еще и отсылку к Пратчетту нашел, но, может, только я ее вижу. «Лондон будет моей чашкой Петри» ака "мир будет нашей устрицей"

В любом случае интересно. :)
25.07.2015 в 17:32

Он был немыт и строг. И постоянно снимал с Гриффиндора баллы. Его черная мантия печально развевалась, когда он стремительно шел по коридорам Хогвартса. На душе скребли Пакли, и некому было разделить с ним боль от засилия псевдограмотеев.

Таким и запомнил его Гарри, пронеся светлый мрачный образ через годы. Он поосто не мог не назвать сына Альбусом Злодеусом.

:hlop: :hlop: :hlop:
:-D
25.07.2015 в 17:32

Дак на русский это не переведешь. Даже если оставить ей оригинальное имя, рядовому человеку не ясно будет.
перевели бы как Ядвига. Народ погуглил бы святую.
25.07.2015 в 17:32

А после этого услышав про воланда из Булгакова, они пойдут и прочитают его. Ну чуть попозже.
А до того - будут ржать над воланом. При чтении ГП это совершенно лишнее.
25.07.2015 в 17:34

А после этого услышав про воланда из Булгакова, они пойдут и прочитают его. Ну чуть попозже.
А до того - будут ржать над воланом. При чтении ГП это совершенно лишнее.

И кто ржал над воланом?

Дак на русский это не переведешь. Даже если оставить ей оригинальное имя, рядовому человеку не ясно будет.
перевели бы как Ядвига. Народ погуглил бы святую.

Это возможно.
25.07.2015 в 17:36

Неуклюжий паренек по фамилии Лонгботтом - это для англичан такая же комичная ассоциация, как для русских, допустим, толстый мальчик по фамилии Пирожков. Вроде бы фамилия как фамилия, но и ассоциация есть.
25.07.2015 в 17:37

Ага. И сын: Аркадий Злодеус Горшенёв, он же Горшок
Нет же!
Гарри - Горшок,
Рон - Князь,
Гермиона - «Маша, скрипачка из "Король и Шут"»,
Хмури-Снури - "Свин" Панов,
Лили и Джеймс Поттеры - Дягилева и Летов...
Люпин, пожалуй, Цой.
а УПСы - металлюги всех мастей.
25.07.2015 в 17:37

Аноны, аноны, Куроко как там? Говно?