Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
18.06.2014 в 00:25По чесноку, я шел в команду на один квест, если автор не желает, мне проще слиться, чем лезть в разборки сначала с автором, потом с кэпом, потом с толпой моралфагов.
-
-
18.06.2014 в 00:25Не судите и да судимы не будете.
Выше накидали причин: 1) невозможность исправлений, 2) невозможность удалить своё творчество из Сети полностью 3) дурной опыт с предыдущими "переводчиками" 4) невозможность получить фидбек на других языках.
По-моему, порядочно.
-
-
18.06.2014 в 00:26Анонче, не путай тёплое с мягким. Авторы канона деньги получают за свою работу. Фики и арты - некоммерческое творчество. (додзи - из другой оперы, но в сети это никого не волнует, ибо всё сканят). Переводчик НЕ имеет права на использование чужой интеллектуальной собственности.
-
-
18.06.2014 в 00:26-
-
18.06.2014 в 00:27-
-
18.06.2014 в 00:27-
-
18.06.2014 в 00:27Ну тогда чего ж вы переводите мангу/заливаете фильмы. Ведь авторы и закон запрещают это делать!
Нет, конечно, не хорошо, что тексты переводят и выкладывают без согласия авторов, но вот такие заявления от тех, кто переводит ту же мангу или книги выглядят как-то лицемерно.
-
-
18.06.2014 в 00:27на подрочить, забыл? если запрещает, значит, стыдно за собственный шлик.
-
-
18.06.2014 в 00:28Анончик, может, из-за таких вот плащененавистничков, как ты, англоязычные авторы и не хотят, чтобы их фики переводили?
-
-
18.06.2014 в 00:29Скажи честно, ТС, ссыкотно, что орги завернут. Толпа моралофагов - пофиг, орги - вот, чего боятся настоящие нарушители)
В момент, когда для тебя попытка пообщаться с человеком, лучше его понять и, возможно, переубедить - это "лезть в разборки с автором", как если бы это он на тебя наехал, а не ты пытаешься у него оттяпать то, что ему близко и дорого .... ну в общем, давай, действительно, заранее, нахуй с пляжа бы. А то как бы чего ни вышло.
-
-
18.06.2014 в 00:29одно дело - канон, другое дело - его вторичная переработка. не путайте грешное с праведным, эй.
да, законных и материальных прав у автора фактически нет, а моральные? нет, ну серьезно, это его работа, его труд, он имеет, по крайне мере, право знать, где она выложена. я уже молчу про фидбек, который не спросившие разрешения переводчики не перешлют и не продублируют
посмотрел бы я, как вы верещали, если бы вашу работу утащили на сторонний ресурс. говно бы из всех щелей лилось
-
-
18.06.2014 в 00:29Эээ, а он его и так не увидит, потому что не вся потенциальная аудитория владеет языками.
-
-
18.06.2014 в 00:30А ты понимаешь, что в большинстве случаев авторам нужно ещё давать ссылку на сам перевод. И если ты спросишь разрешения за полгода до выкладки, тебе ещё придётся объяснять смысл ФБ, почему переведённый текст автор может увидеть только зайдя на сайт под таким-то ником и паролем, ника переводчика он не может увидеть, и почему это можно будет сделать только такого-то числа.
Я спрашиваю ближе к выкладкам, но у меня авторы, которые всегда дают разрешение и я их уже не раз переводил. Но пытаться объяснять смысл ФБ им я не берусь.
Так что не рядись в белый плащ.
-
-
18.06.2014 в 00:31А все права на перевод принадлежат переводчику. И вообще довольно обидно, что его работа вообще за труд не считается, будто он продвинутый вариант гугл-транслейта и не более.
-
-
18.06.2014 в 00:31*тяжелый вздох* к сожалению, процент не владеющих пренебрежимо мал, если текст был на английском. это сейчас, типа, наш "общий" язык, как в фэнтези.
-
-
18.06.2014 в 00:31Вот +1, попробовали бы своих ОС раскрутить, блеать. Весь фидбэк по хорошему должен принадлежать автору канона, а все фантворчество не должно облагаться всякими там правами собственности.
-
-
18.06.2014 в 00:33Прикинь, да, я не делаю ни того, ни другого, ни третьего, мангу честно скупаю целыми сериями, фильмы и сериалы покупаю легально онлайн или колекционные боксеты.
Белый плащ.
Прищучивать всю остальную ФБ на тему того, что она делает неправильно насчёт авторских прав я не нанимался, но ТС как бы сам спросил, что ему делать, посему ТС от меня ответ получает, а остальным и без морализаторства окнорм. Проблема в том, что ТС задавал вопрос, рассчитывая на конкретный устраивающий его ответ, и у него попоболь от чужого осуждения)
-
-
18.06.2014 в 00:33Анонче, вот не надо. Я исправно покупаю любимую мангу на тех языках, на которых она доступна в официальных издательствах. Вот доставляет мне удовольствие иметь в частной собственности не просто мегабайты информации, а стопочки танкобонов. А если нет возможности эту мангу приобрести - ну не перевели её ещё официально ни на один из известных мне языков, - тогда да, скачаю, почитаю и подожду, пока это самое "официальное" выйдет. То же самое касается фильмов. Вернее, "скачаю-посмотрю, если понравилось - куплю". Так что с меня "опубликованные авторы" получают свой законный профит.
Единственный профит, который может получить "неизвестный фикрайтер" - это фидбек. Лишая этого самого фикрайтера прав на его работу ты лишаешь его единственного возможного профита.
Так что не надо тут ля-ля о лицемерии.
-
-
18.06.2014 в 00:36работа переводчика - вторична, какого черта он вообще взялся за перевод без разрешения? да, жалко, обидно, но сам виноват
-
-
18.06.2014 в 00:36Понял, принял к сведению, звучит логично. Когда спрашивать - если спрашиваешь до выкладки - это такая серая зона, угу. Но имхо это риск, который ты на себя возлагаешь. Если за сутки до ФБ ты спрашиваешь, а автор тебе резво отвечает "хрен!" в тот же вечер, то ты сам себе злобный покеман и работал зазря.
-
-
18.06.2014 в 00:37Анон, ты не прав. Сетевое творчество - это именно что литературный феномен. Авторы многих канонов более чем положительно относятся к фанатскому творчеству, так как оно ни в коей мере не вредит их законным произведениям, более того, зачастую привлекает новых читателей/зрителей/почитателей.
Многие авторы начинают с фикрайтерства, а потом переходят на собственные произведения. И это нормально. Так что перестань плеваться ядом, пожалуйста.
-
-
18.06.2014 в 00:38+1
-
-
18.06.2014 в 00:38Если тебе действительно важен этот перевод.
Выпей валерьянки и поговори. Иногда нужно дать ссылку. или, может, чел сомневается в твоей квалификации. Или еще что. Познакомься.
Но вывешивать чужое без разрешения - плохо.
Отказ может быть о многим причинам.
Всем, кто орёт о том, что автор фика ничем не владеет. А если бы вас так? Пришел кто-то левый, сказал: "я переведу и вывешу на какой-то закрытом сетевом конкурсе" (а Фб же теперь только для зареганый на дари, это тоже напрягает). И вы еще не знаете, как он переведет!
А вдруг там будет ядерный пиздец? Понравилось бы вам такое?
-
-
18.06.2014 в 00:40В момент, когда для тебя попытка пообщаться с человеком, лучше его понять и, возможно, переубедить - это "лезть в разборки с автором", как если бы это он на тебя наехал, а не ты пытаешься у него оттяпать то, что ему близко и дорого .... ну в общем, давай, действительно, заранее, нахуй с пляжа бы. А то как бы чего ни вышло.
Я же говорю, что лучше извинюсь перед кэпом и сольюсь по тихому... да и зачем заведомо подставлять команду. Мне здоровье не позволяет много нервничать, увы.
-
-
18.06.2014 в 00:40Это да. И мне вдобавок везёт на хороших авторов, дающих разрешение. С незнакомыми авторами нужно договариваться пораньше, за пару-тройку недель. И желательно до того, как начнёшь перевод.
Если это, конечно, не макси.
-
-
18.06.2014 в 00:41А то есть вторичная переработка канона - это праведное, а вторичная переработка вторичной переработки - это грешно и свят-свят-свят... ну-ну. Смотрю, к вашим белым плащам даже пыль не липнет.
-
-
18.06.2014 в 00:41то есть, вы сознательно готовы лишить (а вдруг откажет?) автора фидбека, всяких там моральным плюшек типа "ололо, меня переводят! я интересно пишу!" просто потому что вам лень нормально объяснить смысл ФБ и дать автору логин-пароль от фб-шного анона? серьёзно?
-
-
18.06.2014 в 00:43-
-
18.06.2014 в 00:44Ок, а если повернуть ситуацию раком: автор запретил переводить, я делаю вид, что не знаю никакого автора - его текстов не существует для моей страны, чо! - и выкладываю текст в формате вольного перевода. Типа где сюжет тот же, но детали проработаны иначе. И все, хуй докажешь
-
-
18.06.2014 в 00:45Белый плащ.
а на фб чо забыл?