Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
24.04.2013 в 15:15Либо Хром, либо Курому. Хромэ делает мне больно
-
-
24.04.2013 в 15:15-
-
24.04.2013 в 15:17-
-
24.04.2013 в 15:18Анон смутно помнит, что где-то видел перевод "Archer", которое в его каноне идёт практически именем собственным, как "Стрелец".
Не-е-е-е-ет! *обозрел расклад по вселенной «Fate/Stay Night», заплакал и убежал*
-
-
24.04.2013 в 15:21-
-
24.04.2013 в 15:22-
-
24.04.2013 в 15:22Ещё Копьеносец туда же.
И вечная путаница с Magic, Sorcery и Magecraft. Хм, у анона дежа вю, по-моему, в том году на инсайде это обсуждали.
-
-
24.04.2013 в 15:30-
-
24.04.2013 в 15:30Сиро, анон, Сиро.
-
-
24.04.2013 в 15:31Поделись, а? А то я что-то не в теме.
И вообще, не спойлери.
Да ладно, все уже в курсе)))
-
-
24.04.2013 в 15:33-
-
24.04.2013 в 15:35-
-
24.04.2013 в 15:44Ну, в каноне есть два вида магии, первый из которых - самый распространённый - то, что можно сделать как магией, так и по-человечески. Зажечь огонь, вылечить рану и т.п. Второй - тот, которым пользуются только несколько очень крутых личностей, и этот вид магии делает то, что по-другому на данный момент достичь нельзя: манипуляция временем, перемещения по параллельным мирам, материализация души и т.п.
Вот, и эти два вида по идее по-разному называются что в японском, что в английском, что в русском, но официальных английских вариантов нет, поэтому там путаница, а оттуда путаница и в русском.
Фейтовцы, пока вы здесь, поясните по хардкору, почему вы переводите magus как "волшебник", wizard как "маг"? Мне кажется, оно должно быть наоборот, нет?
Сорри, я весь канон смотрел-читал-играл на английском, так что я вообще плохо представляю, как что в русском фандоме принято переводить
фэйтоанон 15:13
-
-
24.04.2013 в 15:45-
-
24.04.2013 в 15:49Я вообще не помню, когда в последний раз в фандоме писали "Хроме", Большинство пишет "Хром"
-
-
24.04.2013 в 15:49Хотя нет, ни фига.-
-
24.04.2013 в 15:49Ее в принципе нет. Просто есть каноны, в которых такое разделение удобно - там оно и есть.
-
-
24.04.2013 в 15:50Анон, а что с ним? Прямой перевод "клич" мне ни о чем не говорит о персонаже.
-
-
24.04.2013 в 15:52Да я тоже, а потом зашёл на русский чан, а по ссылке оттуда - на русский перевод Зеро, и прифигел.
-
-
24.04.2013 в 15:54Рогатый слизень!
-
-
24.04.2013 в 15:56В том же ГП в одном из переводов был профессор Белка
-
-
24.04.2013 в 15:58-
-
24.04.2013 в 16:00Сноску да, можно. но это если знание значения имени важно для сюжета.
Иначе тогда Александр Пушкин на инглише превратился бы в Рrotector Сannon XD
-
-
24.04.2013 в 16:02Да слово, блин, из "Песни о Роланде", а перевели жопой...
-
-
24.04.2013 в 16:02Иногда и прозвища не стоит.
упоротый стартреканон
-
-
24.04.2013 в 16:02Хто эта?
-
-
24.04.2013 в 16:02Какая блин может быть интрига, когда персонаж еще ничего не сделал - а о нем уже нехилый спойлер.
-
-
24.04.2013 в 16:03Он же Александр, а не Алексей!
По ГП меня сильнее всего печалит slug-horn...
Рогатый слизень!
Слизнерог, ага. Хотя чаще встречается Слизнорт. Какой норт? Что за норт? А хз.
-
-
24.04.2013 в 16:04Проф сам наспойлерил.
-
-
24.04.2013 в 16:04Квирелл, наверное.