02:03

Аноны, моя душа скорбит (с). Сил нет смотреть на недоперевод имён/названий нерусскоязычных фандомов. Такое впечатление, что люди настолько считают себя приверженцами канона, что стараются всячески подчеркнуть свою расово верную принадлежность. Официальные переводы народ не устраивает, поэтому они принимаются бездумно копировать буковки иноязычных слов. И вот уже появляется корявая транслитерация. Из всех щелей вылезают сасуки, муди, наусики, скабиоры, аэстеры и т.д. “Ландан ис зэ кэпитал оф Грэйт Бритайн” - вот как выглядят ваши слова-уродцы. Что такое говорящие имена - аффтарам неведомо. Про аллюзию вообще говорить не стоит (ну как в каноне, изобилующем библейскими именами, Исаака можно называть Айзеком?!). И что ещё мне делает боль - святая уверенность, что транслитерацию и переводное имя можно смело заменять в фиках. Нет, вы правда считаете, что помощника Шерлока Холмса можно называть то Ватсоном, то Уотсоном?! Вот прямо в одной работе? Если да, то бейте себя по пальцам. Народ, не выёбывайтесь своими недознаниями! Вы со своей расово верной морковкой никому нахрен не сдались.

URL комментария

@темы: Всё плохо, Подготовка к Битве, ФБ-2013

Комментарии
24.04.2013 в 12:39

Слушай, анон, ты не мог бы мне написать эту штуку с именами по-английски? А то я пытаюсь из «Волдеморт» восстановить имя, и у меня получается Том Редвол
i am lord voldemort - tom marvolo riddle
24.04.2013 в 12:39

меня трясло, когда каждый из друзей считал меня обязанной проверять их курсовые на грамотность.
А ты не мешай котлеты с тыжфилологом. Править чужие ошибки — это работа, шли б халявщики на хуй сразу. Но лингвист, не умеющий грамотно писать… Ой бля.

Я вам могу сказать, как правильно строить предложения, но я не обязана держать у себя в голове словарь великого и могучего.
Иди убейся, не страдай. И рядом со мной не стой. :kkk:
24.04.2013 в 12:39

Никогда не видела, чтобы Боунса Костями называли. Ни в сериале, ни в фильмах, ни в фиках...
24.04.2013 в 12:39

Костоправ - не плохо. Хирург - надо записать.
вполне довольный жизнью стартреканон
24.04.2013 в 12:41

Костоправ - не плохо. Хирург - надо записать.
А зачем изобретать велосипед?
Многие годы фандом называет его Боунсом (Боунзом) - что еще надо для счастья-то?
24.04.2013 в 12:41

а я гибрид какой-то и то, и другое использую по привычке. просто одни каноны начинаешь читать с поливановской системой и привыкаешь со временем, а другие - совсем по другой системе и тоже привыкаешь.
Вот и я так же) Причем, в одном и том же фандоме нередко бывает, когда поливановщина вполне мирно уживается с хэпбернизацией и никто уже давно по этому поводу не страдает, т.к. привыкли.
24.04.2013 в 12:41

Сына бы назвала
Чтобы он всё детство «Гориллой» проходил и благодарил мамочку?
24.04.2013 в 12:44

вам могу сказать, как правильно строить предложения, но я не обязана держать у себя в голове словарь великого и могучего.
Иди убейся, не страдай. И рядом со мной не стой. :kkk:


Я тоже типалингвист, и иногда я делаю ошибки (потому что много учить правила вредно, дада), и пунктуация у меня пожизненно "аффтарская". Но если бы мне указали на грамматическую ошибку, я бы просто сдох, а не полез права качать О_о
24.04.2013 в 12:44

А зачем изобретать велосипед?
Многие годы фандом называет его Боунсом (Боунзом) - что еще надо для счастья-то?

На всякий случай. Знаете, бывают в жизни обстоятельства... Вот где бы я еще узнал про хирурга и про истинное значение прозвища?
стартреканон, выявляющий свою истинную сущность
24.04.2013 в 12:45

Чтобы он всё детство «Гориллой» проходил и благодарил мамочку?
знаешь, анон, это как в анекдоте "А кто дразнить будет - Ефрем, Ананий или Серафим?"
24.04.2013 в 12:45

называет его Боунсом (Боунзом)
подчеркнул нужное, вычеркнул не нужное )))
24.04.2013 в 12:46

i am lord voldemort - tom marvolo riddle
Выходит, самым удачным был виденный мной не помню где вариант «я лорд волдеморт» — «том ярволо реддл». Русификация, по крайней мере, под лордское имя подобрана, а не наоборот.
24.04.2013 в 12:46

Но если бы мне указали на грамматическую ошибку, я бы просто сдох, а не полез права качать О_о
:friend:
24.04.2013 в 12:46

Леонард Кости Маккой
Лучше Костяшка:laugh:
24.04.2013 в 12:48

Лучше Костяшка
Господа, вы - звери. Вы - звери, господа. :nerve:
24.04.2013 в 12:48

Костик! ^_^
Костя!:lol:
24.04.2013 в 12:50

Костя!:lol:
И тут Чехов понял, что не только у него есть русские корни! :lol:
24.04.2013 в 12:51

а я гибрид какой-то и то, и другое использую по привычке. просто одни каноны начинаешь читать с поливановской системой и привыкаешь со временем, а другие - совсем по другой системе и тоже привыкаешь.
А у меня проблема. Я могу спокойно читать фики по аниме, которое я не смотрела, хоть в какой системе. Но в фиках по моему фандому должно быть с «ч», а не «т» :weep2:
24.04.2013 в 12:52

Вот где бы я еще узнал про хирурга и про истинное значение прозвища?
Вы знаете, мне даже как-то неловко, что вы узнали это от человека, который посмотрел ТОС неделю назад и теперь потихоньку читает фики :bricks:
24.04.2013 в 13:03

Но в фиках по моему фандому должно быть с «ч», а не «т»
чаааан :crazylove:
24.04.2013 в 13:07

чаааан
Мамо-чааааан!!! :crazylove:
24.04.2013 в 13:12

У него прозвище в ТОСе от sawbones, а в 11м от его же фразы, что после развода у него его остались только кости.
24.04.2013 в 13:17

Ландэн из э кэпитал оф грейт британ
Зэ кэпитал. Столица у бриташка одна всё-таки.
24.04.2013 в 13:28

А если речь идет, например, о Британии, тогда она даже не Алиса, а Элис по идее.
Вот так уже перевели имя героини "Обители зла" — Элис, и чуть все аллюзии не похерили.

Что за тред! Второй раз уже - то с королями Карлами, теперь с Элис из Обители зла. А там были аллюзии на Алису, оказывается?! О_о. :buh:
24.04.2013 в 13:29

Анон из ТФ-фэндома так понимаете всех анонов в этом треде :D У нас в фэндоме нормальные имена только у мизерного количества персонажей, а у остальных сотен-тысяч ОБЧР что не имя, то ХренЗнаетКакНаРусскийПереписать :D
24.04.2013 в 13:31

А там были аллюзии на Алису, оказывается?! О_о.
Просветительная сила инсайда. :friend:
24.04.2013 в 13:31

Анон с ФТ-каноном, как я тебя понимаю... До сих пор с Анкордовских Ёлочек, Отмороженных и Саламандров передергивает. А уж от Лексуса, который там по всем ездит вообще дурно. Интересно, а какой модели Лексус?

Что касается перевода имен по смыслу, я против. Мы же не переводим наши имена, тогда зачем это проворачивать с иностранными? Если это только не индейцы, у которых в этом весь смысл и имена не стали именами как у нас. Ну кто будет звать ребенка Защитник людей, а не Александр? А почему француз Поль и англичанин Пол должны становиться Павлами? Из-за прихоти переводчика? Бред. Я за качественную транслитерацию. А то получим Идет Защитник Людей сын Краснов в мокроступах.
24.04.2013 в 13:31

Элис из Обители зла. А там были аллюзии на Алису, оказывается?!
Ага. Компьютер Red Queen, например.
24.04.2013 в 13:32

А там были аллюзии на Алису, оказывается?! О_о.
Нет, чисто случайно героиню зовут Элис, а компьютер — Красная королева :lol:
24.04.2013 в 13:32

М.б. я испорчен детством в интернетах, но мне кажется, большинство людей способно провести параллель между Элис и Алисой или Джейкобом и Яковом.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии