13:07

Аноны-читатели, а вам принципиальна унификация имен и названий? Вот если в фандоме есть несколько общепринятых вариантов перевода, важно ли вам, чтобы они были одинаковы во всех командных работах?

URL комментария

Вопрос: ?
1. Принципиальна 
210  (46.26%)
2. Небольшие расхождения допустимы 
146  (32.16%)
3. Вообще не принципиальна 
98  (21.59%)
Всего:   454

@темы: Опрос, ФБ-2014, Фанфикшен

Комментарии
11.05.2014 в 17:56

Боунс или Боунз? Второй вопрос.
Кости!
11.05.2014 в 18:08

Кости! нахуйспляжа :maniac:
11.05.2014 в 18:09

Кирк ассоциируется с киркой!
Кирк. Кёрк у меня с птичьим криком ассоциируется.
Ассоциируется он у них. А произносить, писать-то Kirk как? :hmm:
11.05.2014 в 18:12

Ассоциируется он у них. А произносить, писать-то Kirk как? :hmm:
Кирк, потому что такой официальный перевод и такое же написание устоялось в фандоме.
11.05.2014 в 18:16

А произносить, писать-то Kirk как?
так и пиши, свежо будет :lol:
11.05.2014 в 18:17

но ведь... правильно будет...
11.05.2014 в 18:19

Боунс или Боунз? Второй вопрос.
Бонс! без "у"
11.05.2014 в 18:21

А произносить, писать-то Kirk как?
так и пиши, свежо будет

Слууушайте, а чего мы мучаемся? Давайте, как в газетах-журналах, писать оригинальные имена (латиницей, иероглифами). А то придумали, понимаешь ли, транскрибирования да транскрипции всякие.
11.05.2014 в 18:23

лажовая шутка.
11.05.2014 в 18:23

А у Деснота еще Райто вс Лайт есть
Меня с обоими именами примирила идея о том, что родители его назвали в честь английского слова light, переделав его на японский манер, - оба варианта перевода волшебным образом вдруг стали правильным.
Но меня нервирует, что в гендерсвичах его почти всегда зовут именно Райто, а иногда, того хуже, торжественно переименовывают из Лайта в Райто. Потому что: а) действие происходит в Японии, это одно и то же имя, оно одинаково произносится, для персонажей между ними нет никакой разницы! А если аффтар имел в виду какое-то изменение в написании, пусть бы намекнул какое. б) Что особо женского в японском варианте? Почему не может быть девушки Лайт (так даже заметнее по типу склонения, что это именно девушка) и парня Райто (тем более что он уже блин есть в каноне)?
11.05.2014 в 18:25

придумали, понимаешь ли, транскрибирования да транскрипции всякие.
транскрипции и транскрибирования.
лоооол.
11.05.2014 в 18:42

а можно ссылочку?
fbinside.diary.ru/p189903976.htm?from=last

спс!
11.05.2014 в 18:53

Но меня нервирует, что в гендерсвичах
Анооон, не читай гендерсвитчи и будет тебе счастье.
11.05.2014 в 19:04

Анооон, не читай гендерсвитчи и будет тебе счастье.
Почему? Они иногда довольно милыми бывают. И я не закрываю фик только потому, что там фаноннвя транскрипция.
11.05.2014 в 19:09

*тред не читал* мне похуй как читателю и как кэпу. как автору нравится - так и пишет. один раз за все битвы бартерщик поинтересовался, почему имя в разных текстах по-разному, ему спокойной объяснили, что у нас в этом плане анархия мать порядка.
ну, понятно, что если автор как-то совсем криво "переведёт" имя/кличку, то его попросят всё-таки что-то более привычное для фандома взять. но что именно - так как в фандоме разные мнения - его дело.
11.05.2014 в 21:35

Потому что Ривай с Микасой внезапно родственники.
Я ЗНАЛ! Я ВЕРИЛ!
11.05.2014 в 22:20

Если канон допускает несколько вариантов, то непринципиально.
12.05.2014 в 22:51

Унификация принципиальна, особенно в не очень крупных фандомах. Расхождения допустимы только в с маленькой буквы/с большой, если речь идет о названии местности, например. И то минимальные.
Поступать иначе - проявлять неуважение к читателю. В пределах одной книги имена должны быть одинаковыми всюду, иначе это хреново вычитанная корректорами книга. Работы одной команды воспринимаются как та же одна книга.
А всех недовольных принятыми унификациями можно и нужно посылать нахуй. Пусть у себя в днявочке пишут, как им привычнее, или в каментах, никто ж не запрещает. Но не в текстах для команды.
12.05.2014 в 22:54

Поступать иначе - проявлять неуважение к читателю. В пределах одной книги имена должны быть одинаковыми всюду, иначе это хреново вычитанная корректорами книга. Работы одной команды воспринимаются как та же одна книга.
чтобля? :lol: а ничо, что у команды не дин текст на все квесты и левелы?
13.05.2014 в 22:20

Расхождения допустимы только в с маленькой буквы/с большой, если речь идет о названии местности, например.
Название местности с маленькой буквы допускается?
13.05.2014 в 23:34

Название местности с маленькой буквы допускается?
Может, это название местности вида Гнилое Болото...
14.05.2014 в 00:25

Может, это название местности вида Гнилое Болото...
И по контексту не понять, жил персонаж в Гнилом Болоте или в гнилом болоте?
14.05.2014 в 00:28

И по контексту не понять, жил персонаж в Гнилом Болоте или в гнилом болоте?
я так понял, в Гнилом болоте или Гнилом Болоте.
14.05.2014 в 00:43

По сути он все равно либо в Болоте, либо в болоте...
14.05.2014 в 07:00

Если это мультик, где все названия известны только на слух, то можно и не понять, да.
14.05.2014 в 07:33

Унификация принципиальна, особенно в не очень крупных фандомах. Расхождения допустимы только в с маленькой буквы/с большой, если речь идет о названии местности, например. И то минимальные.
Поступать иначе - проявлять неуважение к читателю. В пределах одной книги имена должны быть одинаковыми всюду, иначе это хреново вычитанная корректорами книга. Работы одной команды воспринимаются как та же одна книга.
А всех недовольных принятыми унификациями можно и нужно посылать нахуй. Пусть у себя в днявочке пишут, как им привычнее, или в каментах, никто ж не запрещает. Но не в текстах для команды.

прям даже трудно понять, почему для читателя все аццке принципиально, а вот авторов с их принципиальностью нужно посылать нахуй ) и не надо отвечать обычным читательским шантажом, плиз, мне похуй, что где-то какой-то анон отказывается читать какие-то команды.
был в команде, где забили на унификацию. очень понравилось. не то чтобы я не могу привести имена в принятый командой вид, мне как раз без разницы. но когда нет никаких споров на эту идиотскую тему и никто не выдалбывает мозги за пару букв - это бесценно ) ни одной жалобы на разнобой не слышал, кстати, даже от мимокроков и анонов тут, в тредах выкладок.
14.05.2014 в 07:56

В принципе единственная ситуация, когда конфликт интересов действительно наступает, - это когда в фэндоме общепринято неправильное написание.
И нет, я не про поливановку, есть более однозначные вещи.
Вот там действительно кажется преступлением заставлять автора, знающего настоящий смысл какого-то названия и пишущего в соответствии с ним и с правилами, переступать через логику и прогибаться под фэндом - и при этом проталкивать этот типа правильный вариант фэндому в глотку на командном уровне тоже как-то слишком.
14.05.2014 в 16:10

В принципе единственная ситуация, когда конфликт интересов действительно наступает, - это когда в фэндоме общепринято неправильное написание.
Вот именно. Как раз недавно наткнулась на фандом, где имя одного из персонажей принципиально пишут неправильно. Всех, кто пытается указать на ошибку, посылают.
Ну, если вы считаете, что такая позиция добавит вам популярности, просто задумайтесь, какова будет эта популярность.
Подозреваю, что вы отпугнули не только читателей, но и потенциальных авторов. Кому ж захочется иметь дело с безграмотным неадекватом.

Только не надо снова переводить стрелки на Поливанова. Канон примерно на 90% англоязычный.
15.05.2014 в 15:45

Давно волнует вопрос: Геракл или Геркулес?????
16.05.2014 в 00:52

у нас в фандоме как раз проблема с официальным переводом. Там, конечно, не "Снегг" и "Злей", но перлов хватает. Jon и Yohn переведены одинаково, как Джон, например. В оригинале это явно одно, но трансформирующееся "под местный колорит" имя (как Гийом и Вильгельм, например), в переводе же эта особенность улетучивается. При этом заставить 90% фандома писать правильно, а не как официальные перевротчики, невозможно. Они же привыкли.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии