13:07

Аноны-читатели, а вам принципиальна унификация имен и названий? Вот если в фандоме есть несколько общепринятых вариантов перевода, важно ли вам, чтобы они были одинаковы во всех командных работах?

URL комментария

Вопрос: ?
1. Принципиальна 
210  (46.26%)
2. Небольшие расхождения допустимы 
146  (32.16%)
3. Вообще не принципиальна 
98  (21.59%)
Всего:   454

@темы: Опрос, ФБ-2014, Фанфикшен

Комментарии
17.05.2014 в 13:09

И там высказывали претензию: как может быть в одной стране с одним языком две вариации одного имени.
А про Катерин, Екатерин, Катюш и прочих они не слышали?
17.05.2014 в 13:18

А про Катерин, Екатерин, Катюш и прочих они не слышали?
Это не разные имена, это уменьшительно-ласкательные варианты или просто короткие. Например, Ричард - Дик, Уильям - Билл.
17.05.2014 в 13:21

Ксения, Оксана, Аксинья? Ирина, Арина? Софья, София?
17.05.2014 в 13:21

Это не разные имена, это уменьшительно-ласкательные варианты или просто короткие.
Вообще-то ты неправ. Катерина и Екатерина - разные имена, в паспортах бывает и так, и так.

А уж в англоязычных странах вообще с этим ололо. Там и Катлин, и Катарина, и Кэтрин, и Кейт, и всё это может быть в одной стране.
17.05.2014 в 13:22

Ирина, Арина?
Это разные имена с разным значениями.
17.05.2014 в 13:24

Софья, София?
Одно и то же имя. "И" в этом случае может произноситься кратко и звучать будет так, как если б был мягкий знак.

Вопрос транскрибирования, но имя одно.
17.05.2014 в 13:24

Катерина и Екатерина - разные имена, в паспортах бывает и так, и так.
Если бы не упоминание "Катюши", я бы так и подумала. Но Катюша натолкнула на мысль, что анон ведёт речь о России, где в паспортах пишут полное имя и с большим скрипом соглашаются на Алёну, Касну и пр.
17.05.2014 в 13:25

А какое полное имя у Алёны?

Но Катюша натолкнула на мысль, что анон ведёт речь о России, где в паспортах пишут полное имя
Эм... дофига знакомых, у которых в паспортах стоит краткое имя.
17.05.2014 в 13:28

София и Софья в паспорте пишется по разному Так же как Ричард Рихард
17.05.2014 в 13:29

Полно Ален в паспортах. И Дарин полно, они же Дарьи
17.05.2014 в 13:30

потому что мы пишем как правило Ёрмуганд, Ётунхейм и так далее.
Это ТЫ лично так пишешь. У меня вот перед глазами перевод Эдды, там йотуны.
17.05.2014 в 13:33

А какое полное имя у Алёны?
В ЗАГСах предполагают, что Елена. И, если не повезёт, настаивают именно на таком написании.
17.05.2014 в 13:38

Это ТЫ лично так пишешь. У меня вот перед глазами перевод Эдды, там йотуны.
А у меня в нём "ётуны", прикинь. :facepalm: Заебали уже со своим "ты лично". Дохуища переводчиков, я имею в виду профи, пишут там эту грёбаную "ё". Будто я такой один и особенный.
17.05.2014 в 13:39

И Дарин полно, они же Дарьи
Эммм... Всегда думала, что Дарина не Дарья, а вполне самостоятельное имя - либо от "дар", либо одно из национальных имён (в моей местности, по крайней мере, так дело обстоит).
17.05.2014 в 13:56

Анон, понимаешь, букву "ё" из-за матерных коннотаций в начале слова использовать нежелательно. Это такое же переводческое правило, как и делать из китайского "хуй" - "хуэй" или "хой".
17.05.2014 в 14:04

Анон, понимаешь, букву "ё" из-за матерных коннотаций в начале слова использовать нежелательно.
бедные елочки, они могут кого-то навести на мысль о мате О_О
17.05.2014 в 14:48

Анон, понимаешь, букву "ё" из-за матерных коннотаций в начале слова использовать нежелательно.
:facepalm3:
Если вы где-то прочитали что-то типа "передачей через «йо» (Йормунганд) и часто считается ненормативной." Не думайте, что "ненормативный" = "матерный". :facepalm3:
17.05.2014 в 15:23

Ирина, Арина?
Это разные имена с разным значениями.

Да? А почему справочник имен утверждает, что Арина - "национальный" вариант имени Ирина?
17.05.2014 в 15:36

Если учесть, что "ёлки зелёные" - это такой же эвфемизм, как и "блин", то...
17.05.2014 в 15:38

Если учесть, что "ёлки зелёные" - это такой же эвфемизм, как и "блин", то...
с буквы б слова тоже лучше не начинать:lol:
17.05.2014 в 15:56

С сочетания "бл" лучше не начинать)))))
17.05.2014 в 16:13

А слова на букву Х так ваще :lol2:
17.05.2014 в 16:15

А слово мандала вообще какое-то подозрительное
17.05.2014 в 16:16

И следует избегать слова, в которых могут близко стоять буквы Е, Б и А. Например, "послЕ БАньки".
17.05.2014 в 16:19

анон кричал "блок", "блеск" и "бламанже", а эхо привычно отзывалось: "ядь-ядь-ядь"
17.05.2014 в 16:23

А ещё, вы знаете - вот это кошмар! - в некоторых мультфильмах и комиксах художники скрытно нарисовали слово х*й. О_О
17.05.2014 в 16:58

В "Полицейской академии" оно написано вполне явно.
Кстати, парень по имени Манда в Шаманг Кинге тоже есть. Какое неприличное аниме.
17.05.2014 в 17:00

Во что скатился этот тред :D
17.05.2014 в 17:33

Кстати, парень по имени Манда в Шаманг Кинге тоже есть. Какое неприличное аниме.
МанТа же...... .________________."
17.05.2014 в 18:33

Произносят четко МАнда!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии