Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
22.06.2015 в 20:04Да нет, для меня не новость, что ебанизм себя, как беты может превалировать над здравым голосом кэпа. Впрочем, и просто ебанаты-кэпы на игре встречаются.
-
-
22.06.2015 в 20:34Опять же не вижу ничего вопиющего, но могу согласиться, что термин "жилищные условия" - продукт времен более поздних. В отличие от тормоза, который во времена Средневековья использовался повсеместно, а обозначавшие его латинские термины имели также переносные значения, сходные с современными.
Вспомним тот же frenum, который означал как тормоз, так и узду. Т.е. тормоз = "узда для колесницы".
-
-
22.06.2015 в 20:47Вспомним тот же frenum
Вспомним, давай. Только приводи все варианты перевода. К примеру, слово frenare, которое здесь уже писали, называя тормозить и все.
slovari.yandex.ru/frenare/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0...
Так вот переводчик, чувствующий язык, переведет с уместным значением для каждого конкретного текста. А ты, безусловно, затормозишь рыцарей.
-
-
22.06.2015 в 20:47Вспомним тот же frenum
Вспомним, давай. Только приводи все варианты перевода. К примеру, слово frenare, которое здесь уже писали, называя тормозить и все.
slovari.yandex.ru/frenare/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0...
Так вот переводчик, чувствующий язык, переведет с уместным значением для каждого конкретного текста. А ты, безусловно, затормозишь рыцарей.
-
-
22.06.2015 в 20:47Вспомним тот же frenum
Вспомним, давай. Только приводи все варианты перевода. К примеру, слово frenare, которое здесь уже писали, называя тормозить и все.
slovari.yandex.ru/frenare/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0...
Так вот переводчик, чувствующий язык, переведет с уместным значением для каждого конкретного текста. А ты, безусловно, затормозишь рыцарей.
-
-
22.06.2015 в 20:52-
-
22.06.2015 в 20:59Кстати, frenum почему-то никак не хочет переводиться как тормоз.
ru.wiktionary.org/wiki/frenum
slovari.yandex.ru/frenum/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%...
-
-
22.06.2015 в 21:05Вот пруф, который ты проигнорил: www.classes.ru/all-latin/dictionary-russian-lat...
-
-
22.06.2015 в 21:07-
-
22.06.2015 в 21:15-
-
22.06.2015 в 21:16-
-
22.06.2015 в 21:16Колышек, который вставляется между спиц во время спуска с горы. Нашли пруф тоже. Как вы себе представляете это действие в исполнении всадника?
Где скакать хочется, там и тормозят. -- естественно, потому что лошадь, запряженная в телегу, тоже скачет.
-
-
22.06.2015 в 21:20Дебилушко, я не бета))) Или для тебя все, кто тормозит рыцарей, авторы, а несогласные - беты? Охуеть тогда, чо.
-
-
22.06.2015 в 21:23В общем, если вам кажется, что некое слово обрело свое значение сравнительно недавно, возможно, вам и правда кажется. И тормозами людей обзывали задолго до 19 века.
-
-
22.06.2015 в 21:26-
-
22.06.2015 в 21:28-
-
22.06.2015 в 21:30-
-
22.06.2015 в 21:30-
-
22.06.2015 в 21:32И уже тогда "тормозить" употреблялось в смысле "задерживать" Где употреблялось? В какого рода литературе? В художественной? Хотелось бы увидеть зримое доказательство утверждения, а не просто заявления.
-
-
22.06.2015 в 21:33-
-
22.06.2015 в 21:35В приведённой фразе слово "тормозить" ни разу не резануло, потому что оно обозначало замедление движения, а не нажатие на тормоз, и, в общем, про тормоз как-то даже не вспомнилось. Вот "дави на тормоза" резануло бы. "Ты малость тормознут" резануло бы, и "собрать с собой тормозок", и "он парень без тормозов" - такого слэнга не было. А "притормозил коня" - нет, нормально.
-
-
22.06.2015 в 21:41Да, не было. Был только "тормоз" в переносном значении "человек, мешающий продвижению".
-
-
22.06.2015 в 21:41Люди употребляли слово узда в повседневной речи, и при написании худ. произведений. Еще более умные употребляли слово тормоз в ученых диспутах и при написании спец. литературы. А словарик, о, "многоумный" анон, дает все значения слов вне контекста. И чувствующий язык переводчик выбирает уместное значение для каждого конкретного текста.
Представил себе текст, написанный исключительно словами, которые употребляли в Средневековье.
А ты, видимо, не понимаешь о чем ведется речь. Ну да, ладно. Впихивай в исторические тексты вагины, прокладки и айфоны. И будет нормально.
-
-
22.06.2015 в 21:43Билять... Крестьяне употребляли слово "тормоз", кучера употребляли, с хрен знает какого века до н.э. любой человек, имевший дело с повозками, знал, что при спуске с горы полагается тормозить!
-
-
22.06.2015 в 21:45-
-
22.06.2015 в 21:47айфоняблочко сорвем"-
-
22.06.2015 в 21:48-
-
22.06.2015 в 21:49А в наше время тормозят филолодевы.
-
-
22.06.2015 в 21:49-
-
22.06.2015 в 21:51