15:06

Тред обсуждения переводов дайте, пожалуйста.
Гениальные озарения, подвесные дожди, рекомендации, самофорс, переводы с редких языков и тому подобное.

URL комментария

@темы: переводы, Рекомендации, ФБ-2015, форсимся незатейливо, фидбэк, Фанфикшен

Комментарии
19.09.2015 в 23:27

И наоборот, травмируются и пугаются иногда совершенно нестрашнвх (для взрослых) вещей.
Я совершенно спокойно смотрела фильмы про вампиров и дико испугалась мультфильма по нанайской сказке с несколько авангардистской рисовкой.
19.09.2015 в 23:29

И почему все время говорят о чтении или фильмах?
Может, потому, что это тред о переводах, вообще-то? :laugh:
19.09.2015 в 23:32

А я лет в 15 впервые узнал, что значит слово "мудак". И слово "спиздить" услышал ещё позже. И что теперь?
(Анон из девяностых-под-столом, который заступился за названого проституткой и бандитом другого анона)
19.09.2015 в 23:34

И слово "спиздить" услышал ещё позже.
Но само явление, которое это слово обозначает, тебе ведь уже было знакомо?
19.09.2015 в 23:41

Аноны, а неужели никто из вас не рос в однокомнатной квартире? Я видела все фильмы, которые смотрели родители. Какие-то с их разрешения, другие - потому что они свято верили, что я сплю. Лично я больше боялась некоторых разрешенных по возрасту книг и мультиков.
И новости я все видела, пока жива была бабушка. Она ни одной новостной программы не пропускала.

Вот к этому плюс много. Правда, меня как раз очень сильно травмировал фильм "Плоть и кровь", меня зачем-то заставили его посмотреть, когда мне было от силы лет пять ("Там же такая любовь, там всё такое прекрасное, и героиня какая молодчина!"), и после мне было очень долго плохо, просто до отвращения. И ещё один фильм, где героиня кого-то тесаком забивала, тоже меня напугал. И ещё фильм "Мужчина в белом" меня пугал до истерики.
Правда, справедливости ради, меня и "Сказка странствий" напугала до невроза в своё время (после неё у меня на несколько месяцев нервный тик начался).
Родители, не смотрите при детях фильмы без наушников, если вы думаете, что дети спят и т.д. Пожалуйста. :weep3: У меня нарушения сна прошли, только когда стала жить одна! И то иногда возвращаются.
19.09.2015 в 23:43

Бедный анончик!
19.09.2015 в 23:44

Но само явление, которое это слово обозначает, тебе ведь уже было знакомо?
Украсть, своровать? Да. Но я матерных слов не знал вообще. А какой у меня был шок, когда я попал в интернеты XD
19.09.2015 в 23:52

Украсть, своровать? Да. Но я матерных слов не знал вообще.
В данном случае недостаток образования не так уж и ужасен ;-)
С другой стороны, определенный пласт литературы прошел мимо тебя
На тот момент
19.09.2015 в 23:58

вот это реально вечная моя боль детства: ПОЧЕМУ ДОБРЫЕ ТАКИЕ НЕДОБРЫЕ? ПОЧЕМУ БЛАГОРОДНЫЕ ТАКИЕ ПОДЛЫЕ?

Аноооон! Дай руку пожму. Ты это я.
20.09.2015 в 00:02

Потом читала более полный перевод, и опачки - там есть авторская ремарка про то, что вот Дюймовочку унесли, а бедный мотылек так и остался лететь над кувшинкой вдоль реки, потому что был привязан и не мог освободиться, и она очень переживала, но никак не могла вернуться и ему помочь.
И мне тоже этого мотылька всегда жалко было(((
20.09.2015 в 01:01

Ну, по крайней мере, в оригинале она переживала, а не походя поматросила и бросила.
20.09.2015 в 06:51

вот это реально вечная моя боль детства: ПОЧЕМУ ДОБРЫЕ ТАКИЕ НЕДОБРЫЕ? ПОЧЕМУ БЛАГОРОДНЫЕ ТАКИЕ ПОДЛЫЕ?
[2]
20.09.2015 в 07:27

Какое отношение это имеет к переводам? В интернете мало мест, где можно осудить чужие подходы к воспитанию детей? =/
20.09.2015 в 09:34

Так начни обсуждать переводы. А то тут сначала были стенания и жопоболь, а потом пошли вопросы воспитания. Сюда даже два откровенных подвесных дождя не приносили, хотя это хиты нынешней ФБ.
Вывод: всем присутствующим в треде не особенно хотелось обсуждать переводы.
20.09.2015 в 09:55

Сюда даже два откровенных подвесных дождя не приносили, хотя это хиты нынешней ФБ.
Так принеси сам
20.09.2015 в 09:57

Ну, анон :lol: Тебе надо обсуждать переводы, а я - принеси сам? Мне и нынешнее обсуждение не мешает.
20.09.2015 в 10:01

Тебе надо обсуждать переводы, а я - принеси сам?
Ну я бы принес, но не очень в теме, кто у нас "хиты нынешней ФБ"
20.09.2015 в 10:03

два откровенных подвесных дождя не приносили, хотя это хиты нынешней ФБ
и я их как-то пропустил, анон, принеси, пожалуйста?
ещё один анон
20.09.2015 в 10:17

Вспомню, у кого, принесу.
20.09.2015 в 10:42

Одну нашел. Хеллсинг, миди Уолтер/Интегра. Не промт, но местами перловка уровня подвесного дождя.
fk-2o15.diary.ru/p205934874.htm
Обсуждение на инсайде, кажется, отсюда. Или раньше, я не отследил.
Посмотрите, если интересно. Сам я переводы разбирать не люблю, слишком хлопотно выяснять, кто дурак, переводчик или автор.
20.09.2015 в 10:48

Англомания, мини "Святилище". В перловку уже приносили.
Фик: fk-2o15.diary.ru/p205767555.htm
Обсуждение в перловке: fbinside.diary.ru/p205196067.htm?from=270
20.09.2015 в 13:37

Аноны, а кто сколько может за ночь в сутки в среднем? Упахавшийся анон добивает вторые десять тысяч за два дня и хочет сдохнуть забыть, как выглядят английские буквы
20.09.2015 в 13:54

Дык анон, это же смотря для какого результата. Промт или гугл-переводчик за несколько минут управятся, если грузить кусочками. Для окнорм 10 кусков за двое суток тяжело, хоть когда сам пишешь, хоть когда переводишь, даже если текст технически несложный. Переводчику сложнее в том, что он не может сократиться и поставить точку, если видит, что не успевает.
20.09.2015 в 14:27

Обсуждение на инсайде, кажется, отсюда. Или раньше, я не отследил. Посмотрите, если интересно. Сам я переводы разбирать не люблю, слишком хлопотно выяснять, кто дурак, переводчик или автор.

цитаты отсюда начинаются
fbinside.diary.ru/p205925714.htm?from=750#69535...
судя по шапке с кратким содержанием предыдущих 200 серии переводчик и автор друг друга стоят
20.09.2015 в 18:10

Аноны, а кто сколько может за ночь в сутки в среднем?
Окнорм - тысяч пять слов оригинала. Как бог на душу положит - тысяч девять-десять. Но этот ядерный трэш потом бетить дольше, чем я переводил :gigi:
20.09.2015 в 18:46

Если кому-то еще интересны переводы, рек из обсуждения текстов на макси Токенов как возможного чемпиона по перловке: fbinside.diary.ru/p205700681.htm#694658969
Ссылка на макси: fk-2o15.diary.ru/?tag=5295737
Цитата:
И независимо от того, как одиноко чувствовал себя Микадзуки, ему всегда становилось легче, думая о том, что там снаружи его ждёт маленький лис.


А теперь скажите честно, стоило ругаться на оффтоп, если вы ничего по теме не обсуждаете и обсуждать не хотите?
20.09.2015 в 19:14

Ну, тут, получается, одновременно с переводчиками и бет надо шваброй прикладывать, потому что пропускать такое — совсем не айс. Даже если при переводе вышел ядерный трэш
20.09.2015 в 19:34

Аноны, а кто сколько может за ночь в сутки в среднем?
в макси больше пары тысяч в день не перевожу, даже если самой очень интересно, что дальше будет,
миник на 3-4 с копейками только если упороло сильно
20.09.2015 в 19:35

Цитата: И независимо от того, как одиноко чувствовал себя Микадзуки, ему всегда становилось легче, думая о том, что там снаружи его ждёт маленький лис.

Предложи свой вариант
20.09.2015 в 19:38

Ну, тут, получается, одновременно с переводчиками и бет надо шваброй прикладывать, потому что пропускать такое — совсем не айс. Даже если при переводе вышел ядерный трэш

Разве переводчик не должен по умолчанию читабельный текст выдавать?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии