Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
01.08.2015 в 17:29-
-
01.08.2015 в 17:48А у меня другая проблема: фик написан автором без кавычек при прямой речи. Знаете, в духе "блаблабла, говорил такой-то", как в современной прозе. А по-русски местами это не звучит. И я не могу решиться, оформить прямую речь по-человечески или это сильно портит текст. Как думаете, аноны?
-
-
01.08.2015 в 17:48Я читала очень годное макси, просто охрененно написанное, в настоящем времени. Этой зимой у Фандома Большой Четвёрки. Причём я правда до этого была уверена, что в настоящем времени невозможно написать хорошо, что будет только отстой и фигня, но по бартеру попросили прочитать это макси и... оно было супер. После этого я полностью поменяла отношение к фикам в настоящем времени. Они могут быть и крутыми тоже, если написаны хорошо.
-
-
01.08.2015 в 17:50ДА.
-
-
02.08.2015 в 09:48-
-
02.08.2015 в 10:40обычно чем-то вроде "эээ..." или "эм"
-
-
02.08.2015 в 10:40обычно чем-то вроде "эээ..." или "эм"
-
-
02.08.2015 в 10:40обычно чем-то вроде "эээ..." или "эм"
-
-
02.08.2015 в 10:40-
-
02.08.2015 в 16:57В русском языке нет междометия "эм" (а равно как и "упс"). Есть "э-э-э" (через дефис), или "м-м-м", или "гм".
-
-
02.08.2015 в 17:16-
-
02.08.2015 в 17:17анон
-
-
02.08.2015 в 18:26Ну да, жопа есть, а слова нет.
-
-
02.08.2015 в 19:06Приведи, пожалуйста, пример(ы). Сужу именно по тому, что ни разу в печатной литературе не видела такого междометия.
анон
Бро!
-
-
02.08.2015 в 19:25А сократить до двух букв позволительно? Если три "э" будет слишком долго, а "гм" создаст неблагозвучное скопление согласных.
-
-
02.08.2015 в 19:55Насколько я знаю, да
-
-
03.08.2015 в 15:17А что ты читаешь? Мне это попадалось у Чапека.
-
-
04.08.2015 в 20:50Гоголя, Пушкина, Толстого (Алексей Николаевич который), Чехова, Куприна, зарубежных классиков, Паланика, Пелевина, Уильямса, гарепотера, Порри Гаттера, скандинавские саги... Я много чего читала, знаете ли, так с разгону все не перечислишь Х)
Сейчас быстро погуглила Чапека и "эм" - не нашла. Поделитесь, пожалуйста, ссылкой, где такое междометие у него употребляется Х)
-
-
11.08.2015 в 07:15в нашем микрофандоме разделились мнения.
-
-
11.08.2015 в 11:24-
-
11.08.2015 в 11:27-
-
11.08.2015 в 11:36не, пояснения не нужны, все понимают. у нас стилистический спор: нормально ли именно в фике оставить "соулмейт" или все-таки это слово для перетирания между собой, а в типа-художественном тексте надо найти ему русский эквивалент.
...у нас в жопе свербит филологическое образование, да.
но я уже склоняюсь к тому, чтобы оставить "соулмейт" и успокоиться.
-
-
11.08.2015 в 11:48-
-
11.08.2015 в 11:56ааааа
кстати, плюсую к паре.
-
-
11.08.2015 в 12:18-
-
11.08.2015 в 13:01Но я за то, чтобы переводить.
-
-
11.08.2015 в 13:01Но я за то, чтобы переводить.
-
-
11.08.2015 в 13:06если это перевод, то как ты предлагаешь это прямо в тексте объяснять? разве то сноску делать, или в примечаниях перед текстом.
Пара - это однозначно про романтический интерес
анон, не знаю, что у тебя за канон, но у нас пара - это именно предназначенная тебе судьбой половинка) там может совсем не быть романтического интереса вначале, но притяжение и влечение почти на уровне инстинктов. это и есть тот самый соулмейт)
-
-
11.08.2015 в 13:17да. легко. как будто это слово, которое нужно обязательно перевести. я же не говорю абзац левый вставлять, просто один раз вместо "соулмейт" расписать "соулмейт, то есть человек, с которым установится крепкая духовная связь/который предназначен судьбой/другое объяснении, соответствующее по контексту"
-
-
11.08.2015 в 13:17Русский язык у меня канон, когда по-русски говорят "моя пара", то имеют в виду супруга или любимого человека.
А сколько раз в фике этот соулмейт встречается, кстати? Как постоянное обозначение персонажа (соулмейт пришёл, сказал, сделал), или один-два раза, просто сообщается факт, что имярек - чей-то соулмейт, и потом его в фике зовут по имени? Если второй случай, то лучше перевести как-нибудь через "предназначен судьбой", а если первый, то действительно надо какой-то термин придумать, но мне даже "напарник" нравится больше, чем пара.
А примечание сделать в шапке, всё просто.