Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
01.07.2015 в 20:22-
-
01.07.2015 в 20:22-
-
01.07.2015 в 20:22-
-
01.07.2015 в 20:24-
-
01.07.2015 в 20:26-
-
01.07.2015 в 20:28-
-
01.07.2015 в 20:31-
-
01.07.2015 в 20:33+1
-
-
01.07.2015 в 20:47Мояши. Мояши, блядь.
-
-
01.07.2015 в 20:52+1
А ведь будь расшифровка, мы бы первые сказали, что и так все понятно. Вот потому и голосую за третий пункт.
-
-
01.07.2015 в 22:38иннит - переводить. Если дословно, то - "не так ли?", но вообще конструкция достаточно брокен, слово-паразит из бедных кварталов, так что перевод должен быть адекватно "сниженный": "чё, не?", "прально?"
(анон с книшшкой)
во, так отлично, соглашусь %) хороший вариант!
-
-
01.07.2015 в 22:42люто плюсую, если бака усаги перестали использовать, то мояши из их умов ничем не выведешь
-
-
01.07.2015 в 22:48-
-
01.07.2015 в 22:59сраные японизмы. в каноне это переводится как "гороховый стручок", прозвище данное одному из персонажей
вот, везде это пихают и считают, что так и надо
-
-
01.07.2015 в 23:06-
-
02.07.2015 в 03:38вообще не понимаю, о чём вы, но это типа
Джек Воробейкапитан Джек Воробей - капитан Джек Спэрроу ?-
-
02.07.2015 в 05:27-
-
02.07.2015 в 05:43мне всегда казалось, что это такая мягкая ирония - мол, как ни пытается он строить из себя грозного пирата, но всё равно не получается, и фамилия на это просто ещё раз намекает.
по такой логике, и Чёрную жемчужину не надо переводить? Так там целый пласт отношений Джека с кораблём сразу в никуда уходит! Как он нежно её любит, как ласково: "Моя Жемчужина..."
-
-
02.07.2015 в 06:09-
-
02.07.2015 в 06:13но и Лонг Джон Сильвер его тоже не называют.
-
-
02.07.2015 в 06:16-
-
02.07.2015 в 06:20Чтобы смешнее. Хочу обратить внимание переводчиков на забавный факт - одного аболициониста звали Джон Коричневый, ха-ха.
-
-
02.07.2015 в 07:44-
-
02.07.2015 в 08:49*убирает "ха-ха", ставит табличку "сарказм"*
-
-
02.07.2015 в 08:55-
-
02.07.2015 в 08:57-
-
02.07.2015 в 09:00-
-
02.07.2015 в 09:05Оскар Кучера, который в ментах играет, что, не русский?
-
-
02.07.2015 в 09:14-
-
02.07.2015 в 09:55Откуда такая уверенность? Норрингтон его в первом фильме узнает по татушке с птичкой какой-то. Я был уверен, что Воробей - это именно прозвище. (Нафиг пирату за фамилию цепляться, если прозвище прилипло?)