Внимание!
ФБ: Взгляд изнутри
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
1224 ФБ-2013
-
1009 Из жизни команд
-
933 Всё плохо
-
926 ФБ-2012
-
826 ФБ-2014
-
658 ФБ-2015
-
463 Всё хорошо
-
450 Фанфикшен
-
345 ФБ-2011
-
319 Опрос
-
305 ФБ-2016
-
275 Драмкружок
-
188 Я - охуенный
-
173 Арт
-
157 Новости Битвы
- Список заголовков
Главное меню
-
-
26.06.2015 в 13:58Самое смешное, анон, что оценить "ежиков-хуежиков" сможет только русскоязычный читатель. Если, как ты предлагаешь, оставить эту фразу без перевода, читатель, который не знаком с русским, все равно ее не оценит и не поймет всей ее "красоты", а вот если подобрать иноязычный аналог - тогда да, это станет речевой характеристикой.
-
-
26.06.2015 в 13:58-
-
26.06.2015 в 14:00- Ясен пень, трещал что-то! Бля, облапал себя весь и всё нудел: "Вот вам деТревиль вставит, как до тёрок дойдет!"
- Тревка-то? - незнакомец явно зассал. - Лапал себя и гундел про Тревиля?! Ну, мужик, ты ведь его тоже облапал, пока он валялся, отбросив копыта? И че?
- А чо! Каракули Тревилю, козырному папке у этих, с мушкетами.
-
-
26.06.2015 в 14:00Анон, оценить междометие в оригинале может любой. Междометие смысла особого не несет, оно просто произносится с определенной интонацией. Потому его может оценить каждый, кто смотрел на языке оригинала, с субтитрами или без.
-
-
26.06.2015 в 14:01-
-
26.06.2015 в 14:03Тогда, анон, если смысла нет, то что "ежики-хуежики", что "Боже мой" - без разницы. Главное, чтобы интонация особая была.
-
-
26.06.2015 в 14:04Зачотно, анон.
Потому его может оценить каждый, кто смотрел на языке оригинала, с субтитрами или без.
Сейчас принято переводить с французского не г-н и г-жа, а месье и мадам.
Еще раз, пруфы. Цитатами. Из худ. литературы. Это так сложно?
-
-
26.06.2015 в 14:05Так потому его и вставляют в текст, это знакомое междометие. Чтобы его читатель про себя прочел и сразу вспомнил интонацию из канона.
-
-
26.06.2015 в 14:05Но не нашенское, не ВИЛИКОЕ И МАГУЧИЕ
-
-
26.06.2015 в 14:07Вот и я хочу и без имени понимать, о ком идет речь в тексте. Но увы, как я понимаю, подобный подход к персонажам (вот тот сладкий блондинчик/брюнетик/рыженький, которого можно подложить под вот того шкафчика) - болезнь не только нашего фандома. И особенно огорчает, что, выходит, достаточно поставить в шапке "ООС" или "АУ" - и уже дело в шляпе! Этонорма.
анон-канонодрочер
-
-
26.06.2015 в 14:07А вот "милорд" как обращение к лицу с титулом
Но не нашенское, не ВИЛИКОЕ И МАГУЧИЕ
Да ваще жесть!
-
-
26.06.2015 в 14:08А вот "милорд" как обращение к лицу с титулом
Но не нашенское, не ВИЛИКОЕ И МАГУЧИЕ
Да ваще жесть!
-
-
26.06.2015 в 14:08А вот "милорд" как обращение к лицу с титулом
Но не нашенское, не ВИЛИКОЕ И МАГУЧИЕ
Да ваще жесть!
-
-
26.06.2015 в 14:09Анон, открою секрет: каноном может быть не только фильм/сериал/аниме, но и книга/манга/комикс, там интонации нет. Там есть, в таком случае, рандомный набор букв для читателя, не знакомого с языком.
-
-
26.06.2015 в 14:10анон, если в тексте без имени и без "ку-фу-фу" нельзя понять, что речь идет о Мукуро, то это и есть тот самый картон. Хороший автор добивается вхарактерности вовсе не междометиями
-
-
26.06.2015 в 14:10Так вот я и говорю о том, что смотревшие канон - ЗА канонные междометия.
-
-
26.06.2015 в 14:11смотрел канон в оригинале. очень против междометий
-
-
26.06.2015 в 14:12-
-
26.06.2015 в 14:13-
-
26.06.2015 в 14:21Это может быть драбблик. В котором у Мукуро одна реплика. Накрутить дохуя намеков или дать в реплике подходящее междометие? Выбор очевиден.
-
-
26.06.2015 в 14:22Только и для смотревших канон и не знающих язык, это будет всего лишь рандомный набор звуков, правда, с интонацией. А вот "ежики-хуежики" - тут будет не только интонация, но и некий смысл, нэ?
-
-
26.06.2015 в 14:23Перевожу фик, канон японский, персонажи японцы, эпоха воюющих провинций, никаких хакам-гэта-яре яре. Зато имеется гг использующий -доно и -сама, обращается так он к людям старшим по возрасту и званию. В первом случае просто уважение, во втором уважение сдобрено восхищением. Уместно будет оставить хонорифики или нафиг их?
-
-
26.06.2015 в 14:26АААААААА
анон, ты делаешь мне страшно
-
-
26.06.2015 в 14:26Анон, а я где-то говорил про кукуфуфу?
анон-канонодрочер
-
-
26.06.2015 в 14:27-
-
26.06.2015 в 14:30Убрать! А то ишь, обезьяны выдумали какие-то обращения. Только на ВИЛИКОМ И МАГУЧЕМ можно, а то анонам лень гуглить, они ж ядреные физики!
-
-
26.06.2015 в 14:30Перевожу фик, канон японский, персонажи японцы, эпоха воюющих провинций, никаких хакам-гэта-яре яре. Зато имеется гг использующий -доно и -сама, обращается так он к людям старшим по возрасту и званию. В первом случае просто уважение, во втором уважение сдобрено восхищением. Уместно будет оставить хонорифики или нафиг их?
А сноску сделать, где и написать вот это самое пояснение? А если это единственный непонятный момент, то можно и в примечание в шапке его поместить.
-
-
26.06.2015 в 14:31ну извини тогда, спутал с другими анонами.
-
-
26.06.2015 в 14:34Если герой в каждой фразе вставляет хуежиков, я, например, пойму, что он не член-корреспондент и не герцог. Либо, если все-таки член-корреспондент, то сделаю выводы о его характере. А вот если эти хуежики при переводе на другой язык останутся не переведенными, то да, речевая характеристика пропадет.
-
-
26.06.2015 в 14:34Да я тоже хорош, вперся со своей болью в чужой тред.((
анон-канонодрочер